Salmos 22

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ka Pathen Pathen, ka Pathen idia neidalhah hitam? Panpi ngai a kamao teng idia gamla tah a um ji nahim?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Niseh in nangma kakoujie, Pathen ka Pathen, hinlah nangin nei donbut poi. Janseh jongleh kakou ogin naja jin, hinlah lungmon na kanei jipoi.
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Israel'in athangvah jing laltouna-a tou nangmahi Atheng nahi.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Kapu kapa teuvin nangma na tahsan un, nangman amaho nahuh hing tai.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Naheng a akap un huhhing in a umtaove. Ama hon nangma na tahsan un nangman amaho nasujum poi.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Hinlah keima hi mihem a dia lhing joulou lungtol bang bep kahi. Mijouse dia thet umle musit umchu kahitai!
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Eimu jousen eihouseovin, aleiju adosah un, alu apeijun asei uve,
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 “Ama pa hi Pathen Pathen a ki ngai pa chu hilou ham? Achuti le a Pathen Pathen chu kihuhdoh sah hen! Yahweh Pakaiyin ama hi angailut a ahileh aYahweh Pakaiyin huhdoh hen!”
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 Nangin kanu naobusunga kon'in neina hoidamin nei pui galkai in, kanu a-anglum laija patna nangma tahsanje neina hil ahitai.
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Kahung pen a patna nangma ban thahatna a eikipelut a ahitai. Kahung penlhah a patna ka Pathen chu nangma nahi jing e.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Keija kon'in gamla loujen in ajeh chu boina ahungnai in, koima dang eikithopi thei aumpoi.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Bongchal ho'n aum kimvel bangin kagal miten eihin um kimvel tauvin, Bashan bongchal khohlai hon eium kimvel taove!
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Hang tah le kisong tah Keipi bahkai in aneh ding aboltel bangin keima val lhum dingin akamkau ve.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Kahinkho hi twi banga kisunglha ahitai, kagu kachang ho jong akilhep gamtan, kalungchang jong khoilu bangin ajunlha gamtai.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Nisan asah gep leilhang bangin katha akanghel jengtai. Kaleijong kadang chungah akikamat tai. Nangin vutvai lah a neijam in athidin nei dalhatan ahi.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Kagalmiten uichahon bangin eium kimvel tauvin. Migilou honkhat in eium kimvel tauvin ahi.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Kagu kachang ho jong simthei ahisoh tan. Kagal miten eiveovin eivesalteh jengun ahi.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Kavon ho jong vang asan un akihom gamtauvin ahi.
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 O Yahweh Pakai keija kon'in umgamla hihbehin! Nangma kathahatna nahi neihung kithopi loijin.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Na chemjam chun neihuhdoh in, kahinkho manlutah hi hiche uicha hoa kon'in neihuhdoh peh in.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Keipi bahkai kam a kon'in neiloidoh peh in lang hiche gambongchal hang kiteni ki a kon'in neihuhdoh in.
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Kasopi pasal ho leh numeiho kom'a naminhi phongjal leng katin, Houbung kikhom holah a nangma ka thangvah ding ahi.
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ama gingho jousen Yahweh Pakai chu thangvah hen! Jacob chilhah te jousen ama chu ging uvin! Israel chate jousen ama chu jana peohen!
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Ajeh chu aman migentheite thohgimna jouse chu anungsun pon, panpi ngaichatna a taona neiho angaipeh in ahi.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Keiman Houbung kikhopna lah a nangma kathang vah ding ahi. Nangma chibai boh ho angsunga kakitepna kasuh bulhit ding ahi.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Mivaichaten neovintin vaset diu ahi. Yahweh Pakai holte jousen ama chu athangvah diu ahi. Alung thim u tonsotna kipah jingding ahiuve.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Vannoi leiset miten Yahweh Pakai chu ahin hetdoh diu chuleh akom'a hung kilediu ahi. Chutengleh namtin vaipi insung jousen a anga hungkun cheh diu ahi.
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Ajeh chu leng thaneina chu Yahweh Pakai ama a bou ahi. Aman namtin vaipi chunga vai ahom ahi.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Leiset chunga mihaohon ankong sem untin chibai aboh diu ahi. Ahinkho kichai a leivui soh ding athi thei mihem jouse a anga kun cheh hen.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Ichate jouseuvin jong Ama kin ahinbol diu ahi. Ahunglhung ding khang miten jong Yahweh Pakai kidanje chu ahin jahpeh diu ahi.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Tua penglou laiho kom'a jong thudih a anatohnaho jouse hung kiseipeh ding ahi. Ama hon athilbol natoh naho jouse ahin jahdiu ahi.
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.