Salmos 22

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ka Pathen Pathen, ka Pathen idia neidalhah hitam? Panpi ngai a kamao teng idia gamla tah a um ji nahim?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 Niseh in nangma kakoujie, Pathen ka Pathen, hinlah nangin nei donbut poi. Janseh jongleh kakou ogin naja jin, hinlah lungmon na kanei jipoi.
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Israel'in athangvah jing laltouna-a tou nangmahi Atheng nahi.
3 Porém tu és santo, tu que habitas entre os louvores de Israel.
4 Kapu kapa teuvin nangma na tahsan un, nangman amaho nahuh hing tai.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Naheng a akap un huhhing in a umtaove. Ama hon nangma na tahsan un nangman amaho nasujum poi.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Hinlah keima hi mihem a dia lhing joulou lungtol bang bep kahi. Mijouse dia thet umle musit umchu kahitai!
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Eimu jousen eihouseovin, aleiju adosah un, alu apeijun asei uve,
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “Ama pa hi Pathen Pathen a ki ngai pa chu hilou ham? Achuti le a Pathen Pathen chu kihuhdoh sah hen! Yahweh Pakaiyin ama hi angailut a ahileh aYahweh Pakaiyin huhdoh hen!”
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Nangin kanu naobusunga kon'in neina hoidamin nei pui galkai in, kanu a-anglum laija patna nangma tahsanje neina hil ahitai.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; fizeste-me confiar, estando aos seios de minha mãe.
10 Kahung pen a patna nangma ban thahatna a eikipelut a ahitai. Kahung penlhah a patna ka Pathen chu nangma nahi jing e.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Keija kon'in gamla loujen in ajeh chu boina ahungnai in, koima dang eikithopi thei aumpoi.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Bongchal ho'n aum kimvel bangin kagal miten eihin um kimvel tauvin, Bashan bongchal khohlai hon eium kimvel taove!
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Hang tah le kisong tah Keipi bahkai in aneh ding aboltel bangin keima val lhum dingin akamkau ve.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Kahinkho hi twi banga kisunglha ahitai, kagu kachang ho jong akilhep gamtan, kalungchang jong khoilu bangin ajunlha gamtai.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Nisan asah gep leilhang bangin katha akanghel jengtai. Kaleijong kadang chungah akikamat tai. Nangin vutvai lah a neijam in athidin nei dalhatan ahi.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Kagalmiten uichahon bangin eium kimvel tauvin. Migilou honkhat in eium kimvel tauvin ahi.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Kagu kachang ho jong simthei ahisoh tan. Kagal miten eiveovin eivesalteh jengun ahi.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam.
18 Kavon ho jong vang asan un akihom gamtauvin ahi.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e lançam sortes sobre a minha roupa.
19 O Yahweh Pakai keija kon'in umgamla hihbehin! Nangma kathahatna nahi neihung kithopi loijin.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim. Força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Na chemjam chun neihuhdoh in, kahinkho manlutah hi hiche uicha hoa kon'in neihuhdoh peh in.
20 Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Keipi bahkai kam a kon'in neiloidoh peh in lang hiche gambongchal hang kiteni ki a kon'in neihuhdoh in.
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouviste-me, das pontas dos bois selvagens.
22 Kasopi pasal ho leh numeiho kom'a naminhi phongjal leng katin, Houbung kikhom holah a nangma ka thangvah ding ahi.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ama gingho jousen Yahweh Pakai chu thangvah hen! Jacob chilhah te jousen ama chu ging uvin! Israel chate jousen ama chu jana peohen!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Ajeh chu aman migentheite thohgimna jouse chu anungsun pon, panpi ngaichatna a taona neiho angaipeh in ahi.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Keiman Houbung kikhopna lah a nangma kathang vah ding ahi. Nangma chibai boh ho angsunga kakitepna kasuh bulhit ding ahi.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Mivaichaten neovintin vaset diu ahi. Yahweh Pakai holte jousen ama chu athangvah diu ahi. Alung thim u tonsotna kipah jingding ahiuve.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Vannoi leiset miten Yahweh Pakai chu ahin hetdoh diu chuleh akom'a hung kilediu ahi. Chutengleh namtin vaipi insung jousen a anga hungkun cheh diu ahi.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor; e todas as famílias das nações adorarão perante a tua face.
28 Ajeh chu leng thaneina chu Yahweh Pakai ama a bou ahi. Aman namtin vaipi chunga vai ahom ahi.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Leiset chunga mihaohon ankong sem untin chibai aboh diu ahi. Ahinkho kichai a leivui soh ding athi thei mihem jouse a anga kun cheh hen.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; e nenhum poderá reter viva a sua alma.
30 Ichate jouseuvin jong Ama kin ahinbol diu ahi. Ahunglhung ding khang miten jong Yahweh Pakai kidanje chu ahin jahpeh diu ahi.
30 Uma semente o servirá; será declarada ao Senhor a cada geração.
31 Tua penglou laiho kom'a jong thudih a anatohnaho jouse hung kiseipeh ding ahi. Ama hon athilbol natoh naho jouse ahin jahdiu ahi.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.