Salmos 18

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Keiman nangma kangailui Yahweh Pakai; Nangma hi kathahatna nahi.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Yahweh Pakai hi kasongpi, kakulpi, chuleh eihuhhingpu ahin, Pathen ka Pathen hi kasongpi ahin eiveng tup jing ahi. Ama hi kalumdal, eihuhhinga thahat chu ahin, chuleh kahoidohna munpi chu ahi.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Keiman thangvah dinga lomtah Yahweh Pakai chu kakouvin, aman kamelma tea kon'in eihuhdoh'in ahi.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Thina khoisatna chun eiumkimvel tan, manthahna twipi chun eichup tan ahi.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Damun lungkhamna chun eiumkimvelin, kalampi a thinan thang akam e.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Ka lungkham val phatnin Yahweh Pakai chu kakouvin, Pathen ka Pathen kom'a chun panpi ngaichan kataovin Aman aHou-In thenga kon'in kataona asangin ahi.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Hi jouchun leiset akilingin akihot e. Molbul ho jeng jong kihot e ajeh chu Pathen Pathen lunghang a ahi.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Yahweh Pakai nah hom a meikhu ahung potdoh in, meikou gimneitah akam a kon'in ahungkoudoh'in chuleh Mei-am al lenglung Ama-a kon'in ahung koudoh'in ahi.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Aman vanho chu ahongdoh'in meilom thimletlut chu ahin chotphan ahung kumsuh in,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Yahweh Pakai chu vantil pipui khat chunga atouvin, huipi chu alhavingin amangin alengin ahi.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Yahweh Pakai chu muthim in ahung kitom in, meilom twi jingletlut pumin ahunglhungin ahi.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Yahweh Pakai vah'in ahintom chu meilom satah in ahinkhu khum in gelchang le mei-am chu gojuh'in ahung julhan ahi.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Yahweh Pakai chu vanna kon'in ahung kisen in hatchungnung ogin chu gelchang leh mei-am koulah achun akithongin ahi.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Aman athalpi ahin kapmin agalmiho chu athe cheh in, avah em lahlah chun amaho chu asuboi gamtan ahi.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 O Yahweh Pakai nangin nagalmi ho napho a lunghangtah a nakisen chun twikhanglen ato geijin akikangin, leiset bulpi jouse jong akeuvin aumjie.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Aman vanna kon'in akhut ahin lhangin eihin kaidoh'in, twipi thuh lah a kon'in jong eikaidoh'in ahi.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Aman kagalmi hattah tah ho a kon'in eihuhdoh in, kasang a hatjo ka dougal hoa kon'in eihuhdoh'in ahi.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Hahsatna kato pettah in ama hon eihin delkhum un ahinlah Yahweh Pakaiyin eipanpin ahi.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Aman kahoidohna mun nah eipuilut in eihuhdoh tai ajeh chu ama kipana kahi.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Yahweh Pakaiyin thildih kaboljeh in kipaman eipen mona kaneilou jeh'in eikiledohsah tai.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Keiman Yahweh Pakai lampi kajui in, thilse lam jon'in Pathen Pathen'a kon'in kakiheimang poi.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Keiman Yahweh Pakai chonphatna lampi kajui jingin, a Dan thupeh ho kapaidoh khapoi.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Pathen Pathen masangah nolnabei kahin, chonsetna kon'in kaki kangse jing e.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Yahweh Pakaiyin thildih kaboljeh in Aman kipaman eipejin ahi. Aman themmonabei kahi amui.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Mikitah kom'ah nangmatah jong nakitah in, monabei ho kom'ah monabei nahi.
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Milungtheng ho kom'ah nalungtheng in ahinlah miphalouho kom'ah nakhohjin ahi.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Nangin mikineosah ho nahuhdohjin ahinla mikiletsah ho nasujumjin ahi.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Nangin thaomei neidetpeh'in, Yahweh Pakai, Pathen ka Pathen'in kamuthim jong neisalvah peh e.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Nangma hatna chun kagalmi hi neisuhchip peh'in Pathen ka Pathen toh kapankhom poupou leh itobang bang sang hijongleh kakal ngapchan ahi.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Pathen Pathen lampi chu nolnabei ahi! Yahweh Pakai kitepna jouse alolhing jinge. Ama hi ahuhdoh ding ngaicha jouse dinga lum le pho ahi.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Yahweh Pakai tailou pathen dang um'am? Pathen Pathen tailou songpi det dang um'am?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Hiche Pathen Pathen hin eihatdoh sah'in kalampi jong hoibitnapen ahisah ahi.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Aman molsang hahsa chung dunga kadindet theina din kakeng jong sakhi keng bangin atah sah e.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Aman kakhut teni jong galsatna a manthei dingin agongin, kabanjang jong sum-eng thalpi loithei dingin ahatsah'in ahi.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Nangman nagaljona lum chu neipetan nabanjetnin neipanhun ahi. Neikithopina hin eithupi sah'in ahi.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Nangman kakeng phang tenin alhonal louna dingin kalampi neikehlet peh'in ahi.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Keiman kagalmite kadel'in kaman'in ahi; amaho hi kajo kahsen katangpon ahi.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Amaho hi ahung ki thodoh jou louna diuvin kasat lhun kakeng noijah akijammun ahi.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Nangin kagalsatna dingin thahatnan neivon in; Nangman kagalmite chu kakengphang noi a neikoipeh e.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Nangin angongchang'u neichotpha sah'in eivetda ho jouse chu kasumang sohtan ahi.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 ama hon panpi athummun koiman ahung huhdoh pouve. Ama hon Yahweh Pakai akouvun ahinla Aman adonbut pon ahi.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Keiman amaho chu huilah a vutvai kithethang bangin tol ah kagoibong sel'in, bonlhoh lah a kasunat gamatai.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Nangin eihouse jing ho chungah galjona neipetan ahi. Nangin namtin vaipi chungah vaihom'in neipansah tan ahi. Kanahet phahlou miho jeng jong kalhachan ahungpang tauvin ahi.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Kamin ajah jah'un kanoijah alut un gamchommi hojeng jong ka-anga akisunem gamtauvin ahi.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Hansanna aneijou tapouvin kithing pumpum'in ka-ang ahinbel tauvin ahi.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Yahweh Pakai ahing jinge, kasongpia apanjeh'in ka thangvah e! Ka sochatna Pathen ka Pathen chu loupi jing tahen!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Ama hi eibolse ho lethuh jinga Pathen ka Pathen chu ahin, aman namtin vaipi hi eisuhnem peh'in kanoijah eikoipeh tai.
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Chuleh kagalmitea kon'in eihuhdoh'in nangman kagalmiten aphah joulouna munnah neikoijin, eidouva mi-engse hoa kon'in neihoidohsah tan ahi.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Hiche jeh hin O Yahweh Pakai namtin vaipi lah a nathangvah ingkate, na min vahchoinan la sang nge.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Nangin leng a natun pa din goljona loupitah chu napetai; Chuleh nathaonupa David leh achilhah te chunga nalungset longlou namusah e.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.