Salmos 18

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Keiman nangma kangailui Yahweh Pakai; Nangma hi kathahatna nahi.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Yahweh Pakai hi kasongpi, kakulpi, chuleh eihuhhingpu ahin, Pathen ka Pathen hi kasongpi ahin eiveng tup jing ahi. Ama hi kalumdal, eihuhhinga thahat chu ahin, chuleh kahoidohna munpi chu ahi.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Keiman thangvah dinga lomtah Yahweh Pakai chu kakouvin, aman kamelma tea kon'in eihuhdoh'in ahi.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Thina khoisatna chun eiumkimvel tan, manthahna twipi chun eichup tan ahi.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Damun lungkhamna chun eiumkimvelin, kalampi a thinan thang akam e.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ka lungkham val phatnin Yahweh Pakai chu kakouvin, Pathen ka Pathen kom'a chun panpi ngaichan kataovin Aman aHou-In thenga kon'in kataona asangin ahi.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Hi jouchun leiset akilingin akihot e. Molbul ho jeng jong kihot e ajeh chu Pathen Pathen lunghang a ahi.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Yahweh Pakai nah hom a meikhu ahung potdoh in, meikou gimneitah akam a kon'in ahungkoudoh'in chuleh Mei-am al lenglung Ama-a kon'in ahung koudoh'in ahi.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Aman vanho chu ahongdoh'in meilom thimletlut chu ahin chotphan ahung kumsuh in,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Yahweh Pakai chu vantil pipui khat chunga atouvin, huipi chu alhavingin amangin alengin ahi.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Yahweh Pakai chu muthim in ahung kitom in, meilom twi jingletlut pumin ahunglhungin ahi.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Yahweh Pakai vah'in ahintom chu meilom satah in ahinkhu khum in gelchang le mei-am chu gojuh'in ahung julhan ahi.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Yahweh Pakai chu vanna kon'in ahung kisen in hatchungnung ogin chu gelchang leh mei-am koulah achun akithongin ahi.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Aman athalpi ahin kapmin agalmiho chu athe cheh in, avah em lahlah chun amaho chu asuboi gamtan ahi.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 O Yahweh Pakai nangin nagalmi ho napho a lunghangtah a nakisen chun twikhanglen ato geijin akikangin, leiset bulpi jouse jong akeuvin aumjie.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Aman vanna kon'in akhut ahin lhangin eihin kaidoh'in, twipi thuh lah a kon'in jong eikaidoh'in ahi.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Aman kagalmi hattah tah ho a kon'in eihuhdoh in, kasang a hatjo ka dougal hoa kon'in eihuhdoh'in ahi.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Hahsatna kato pettah in ama hon eihin delkhum un ahinlah Yahweh Pakaiyin eipanpin ahi.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Aman kahoidohna mun nah eipuilut in eihuhdoh tai ajeh chu ama kipana kahi.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yahweh Pakaiyin thildih kaboljeh in kipaman eipen mona kaneilou jeh'in eikiledohsah tai.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Keiman Yahweh Pakai lampi kajui in, thilse lam jon'in Pathen Pathen'a kon'in kakiheimang poi.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Keiman Yahweh Pakai chonphatna lampi kajui jingin, a Dan thupeh ho kapaidoh khapoi.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Pathen Pathen masangah nolnabei kahin, chonsetna kon'in kaki kangse jing e.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Yahweh Pakaiyin thildih kaboljeh in Aman kipaman eipejin ahi. Aman themmonabei kahi amui.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Mikitah kom'ah nangmatah jong nakitah in, monabei ho kom'ah monabei nahi.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Milungtheng ho kom'ah nalungtheng in ahinlah miphalouho kom'ah nakhohjin ahi.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Nangin mikineosah ho nahuhdohjin ahinla mikiletsah ho nasujumjin ahi.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Nangin thaomei neidetpeh'in, Yahweh Pakai, Pathen ka Pathen'in kamuthim jong neisalvah peh e.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Nangma hatna chun kagalmi hi neisuhchip peh'in Pathen ka Pathen toh kapankhom poupou leh itobang bang sang hijongleh kakal ngapchan ahi.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Pathen Pathen lampi chu nolnabei ahi! Yahweh Pakai kitepna jouse alolhing jinge. Ama hi ahuhdoh ding ngaicha jouse dinga lum le pho ahi.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Yahweh Pakai tailou pathen dang um'am? Pathen Pathen tailou songpi det dang um'am?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Hiche Pathen Pathen hin eihatdoh sah'in kalampi jong hoibitnapen ahisah ahi.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Aman molsang hahsa chung dunga kadindet theina din kakeng jong sakhi keng bangin atah sah e.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Aman kakhut teni jong galsatna a manthei dingin agongin, kabanjang jong sum-eng thalpi loithei dingin ahatsah'in ahi.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Nangman nagaljona lum chu neipetan nabanjetnin neipanhun ahi. Neikithopina hin eithupi sah'in ahi.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Nangman kakeng phang tenin alhonal louna dingin kalampi neikehlet peh'in ahi.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Keiman kagalmite kadel'in kaman'in ahi; amaho hi kajo kahsen katangpon ahi.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Amaho hi ahung ki thodoh jou louna diuvin kasat lhun kakeng noijah akijammun ahi.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Nangin kagalsatna dingin thahatnan neivon in; Nangman kagalmite chu kakengphang noi a neikoipeh e.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Nangin angongchang'u neichotpha sah'in eivetda ho jouse chu kasumang sohtan ahi.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 ama hon panpi athummun koiman ahung huhdoh pouve. Ama hon Yahweh Pakai akouvun ahinla Aman adonbut pon ahi.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Keiman amaho chu huilah a vutvai kithethang bangin tol ah kagoibong sel'in, bonlhoh lah a kasunat gamatai.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Nangin eihouse jing ho chungah galjona neipetan ahi. Nangin namtin vaipi chungah vaihom'in neipansah tan ahi. Kanahet phahlou miho jeng jong kalhachan ahungpang tauvin ahi.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Kamin ajah jah'un kanoijah alut un gamchommi hojeng jong ka-anga akisunem gamtauvin ahi.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Hansanna aneijou tapouvin kithing pumpum'in ka-ang ahinbel tauvin ahi.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Yahweh Pakai ahing jinge, kasongpia apanjeh'in ka thangvah e! Ka sochatna Pathen ka Pathen chu loupi jing tahen!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Ama hi eibolse ho lethuh jinga Pathen ka Pathen chu ahin, aman namtin vaipi hi eisuhnem peh'in kanoijah eikoipeh tai.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Chuleh kagalmitea kon'in eihuhdoh'in nangman kagalmiten aphah joulouna munnah neikoijin, eidouva mi-engse hoa kon'in neihoidohsah tan ahi.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Hiche jeh hin O Yahweh Pakai namtin vaipi lah a nathangvah ingkate, na min vahchoinan la sang nge.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Nangin leng a natun pa din goljona loupitah chu napetai; Chuleh nathaonupa David leh achilhah te chunga nalungset longlou namusah e.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.