Salmos 18
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Keiman nangma kangailui Yahweh Pakai; Nangma hi kathahatna nahi.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Yahweh Pakai hi kasongpi, kakulpi, chuleh eihuhhingpu ahin, Pathen ka Pathen hi kasongpi ahin eiveng tup jing ahi. Ama hi kalumdal, eihuhhinga thahat chu ahin, chuleh kahoidohna munpi chu ahi.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Keiman thangvah dinga lomtah Yahweh Pakai chu kakouvin, aman kamelma tea kon'in eihuhdoh'in ahi.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Thina khoisatna chun eiumkimvel tan, manthahna twipi chun eichup tan ahi.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Damun lungkhamna chun eiumkimvelin, kalampi a thinan thang akam e.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Ka lungkham val phatnin Yahweh Pakai chu kakouvin, Pathen ka Pathen kom'a chun panpi ngaichan kataovin Aman aHou-In thenga kon'in kataona asangin ahi.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Hi jouchun leiset akilingin akihot e. Molbul ho jeng jong kihot e ajeh chu Pathen Pathen lunghang a ahi.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Yahweh Pakai nah hom a meikhu ahung potdoh in, meikou gimneitah akam a kon'in ahungkoudoh'in chuleh Mei-am al lenglung Ama-a kon'in ahung koudoh'in ahi.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Aman vanho chu ahongdoh'in meilom thimletlut chu ahin chotphan ahung kumsuh in,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Yahweh Pakai chu vantil pipui khat chunga atouvin, huipi chu alhavingin amangin alengin ahi.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Yahweh Pakai chu muthim in ahung kitom in, meilom twi jingletlut pumin ahunglhungin ahi.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Yahweh Pakai vah'in ahintom chu meilom satah in ahinkhu khum in gelchang le mei-am chu gojuh'in ahung julhan ahi.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Yahweh Pakai chu vanna kon'in ahung kisen in hatchungnung ogin chu gelchang leh mei-am koulah achun akithongin ahi.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Aman athalpi ahin kapmin agalmiho chu athe cheh in, avah em lahlah chun amaho chu asuboi gamtan ahi.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 O Yahweh Pakai nangin nagalmi ho napho a lunghangtah a nakisen chun twikhanglen ato geijin akikangin, leiset bulpi jouse jong akeuvin aumjie.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Aman vanna kon'in akhut ahin lhangin eihin kaidoh'in, twipi thuh lah a kon'in jong eikaidoh'in ahi.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Aman kagalmi hattah tah ho a kon'in eihuhdoh in, kasang a hatjo ka dougal hoa kon'in eihuhdoh'in ahi.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Hahsatna kato pettah in ama hon eihin delkhum un ahinlah Yahweh Pakaiyin eipanpin ahi.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Aman kahoidohna mun nah eipuilut in eihuhdoh tai ajeh chu ama kipana kahi.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Yahweh Pakaiyin thildih kaboljeh in kipaman eipen mona kaneilou jeh'in eikiledohsah tai.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Keiman Yahweh Pakai lampi kajui in, thilse lam jon'in Pathen Pathen'a kon'in kakiheimang poi.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Keiman Yahweh Pakai chonphatna lampi kajui jingin, a Dan thupeh ho kapaidoh khapoi.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Pathen Pathen masangah nolnabei kahin, chonsetna kon'in kaki kangse jing e.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Yahweh Pakaiyin thildih kaboljeh in Aman kipaman eipejin ahi. Aman themmonabei kahi amui.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Mikitah kom'ah nangmatah jong nakitah in, monabei ho kom'ah monabei nahi.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Milungtheng ho kom'ah nalungtheng in ahinlah miphalouho kom'ah nakhohjin ahi.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Nangin mikineosah ho nahuhdohjin ahinla mikiletsah ho nasujumjin ahi.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Nangin thaomei neidetpeh'in, Yahweh Pakai, Pathen ka Pathen'in kamuthim jong neisalvah peh e.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Nangma hatna chun kagalmi hi neisuhchip peh'in Pathen ka Pathen toh kapankhom poupou leh itobang bang sang hijongleh kakal ngapchan ahi.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Pathen Pathen lampi chu nolnabei ahi! Yahweh Pakai kitepna jouse alolhing jinge. Ama hi ahuhdoh ding ngaicha jouse dinga lum le pho ahi.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Yahweh Pakai tailou pathen dang um'am? Pathen Pathen tailou songpi det dang um'am?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Hiche Pathen Pathen hin eihatdoh sah'in kalampi jong hoibitnapen ahisah ahi.
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Aman molsang hahsa chung dunga kadindet theina din kakeng jong sakhi keng bangin atah sah e.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Aman kakhut teni jong galsatna a manthei dingin agongin, kabanjang jong sum-eng thalpi loithei dingin ahatsah'in ahi.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Nangman nagaljona lum chu neipetan nabanjetnin neipanhun ahi. Neikithopina hin eithupi sah'in ahi.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Nangman kakeng phang tenin alhonal louna dingin kalampi neikehlet peh'in ahi.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Keiman kagalmite kadel'in kaman'in ahi; amaho hi kajo kahsen katangpon ahi.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Amaho hi ahung ki thodoh jou louna diuvin kasat lhun kakeng noijah akijammun ahi.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Nangin kagalsatna dingin thahatnan neivon in; Nangman kagalmite chu kakengphang noi a neikoipeh e.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Nangin angongchang'u neichotpha sah'in eivetda ho jouse chu kasumang sohtan ahi.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 ama hon panpi athummun koiman ahung huhdoh pouve. Ama hon Yahweh Pakai akouvun ahinla Aman adonbut pon ahi.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Keiman amaho chu huilah a vutvai kithethang bangin tol ah kagoibong sel'in, bonlhoh lah a kasunat gamatai.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Nangin eihouse jing ho chungah galjona neipetan ahi. Nangin namtin vaipi chungah vaihom'in neipansah tan ahi. Kanahet phahlou miho jeng jong kalhachan ahungpang tauvin ahi.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Kamin ajah jah'un kanoijah alut un gamchommi hojeng jong ka-anga akisunem gamtauvin ahi.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Hansanna aneijou tapouvin kithing pumpum'in ka-ang ahinbel tauvin ahi.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Yahweh Pakai ahing jinge, kasongpia apanjeh'in ka thangvah e! Ka sochatna Pathen ka Pathen chu loupi jing tahen!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Ama hi eibolse ho lethuh jinga Pathen ka Pathen chu ahin, aman namtin vaipi hi eisuhnem peh'in kanoijah eikoipeh tai.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Chuleh kagalmitea kon'in eihuhdoh'in nangman kagalmiten aphah joulouna munnah neikoijin, eidouva mi-engse hoa kon'in neihoidohsah tan ahi.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Hiche jeh hin O Yahweh Pakai namtin vaipi lah a nathangvah ingkate, na min vahchoinan la sang nge.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Nangin leng a natun pa din goljona loupitah chu napetai; Chuleh nathaonupa David leh achilhah te chunga nalungset longlou namusah e.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.