Salmos 18

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Keiman nangma kangailui Yahweh Pakai; Nangma hi kathahatna nahi.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Yahweh Pakai hi kasongpi, kakulpi, chuleh eihuhhingpu ahin, Pathen ka Pathen hi kasongpi ahin eiveng tup jing ahi. Ama hi kalumdal, eihuhhinga thahat chu ahin, chuleh kahoidohna munpi chu ahi.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Keiman thangvah dinga lomtah Yahweh Pakai chu kakouvin, aman kamelma tea kon'in eihuhdoh'in ahi.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Thina khoisatna chun eiumkimvel tan, manthahna twipi chun eichup tan ahi.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Damun lungkhamna chun eiumkimvelin, kalampi a thinan thang akam e.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Ka lungkham val phatnin Yahweh Pakai chu kakouvin, Pathen ka Pathen kom'a chun panpi ngaichan kataovin Aman aHou-In thenga kon'in kataona asangin ahi.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Hi jouchun leiset akilingin akihot e. Molbul ho jeng jong kihot e ajeh chu Pathen Pathen lunghang a ahi.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Yahweh Pakai nah hom a meikhu ahung potdoh in, meikou gimneitah akam a kon'in ahungkoudoh'in chuleh Mei-am al lenglung Ama-a kon'in ahung koudoh'in ahi.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Aman vanho chu ahongdoh'in meilom thimletlut chu ahin chotphan ahung kumsuh in,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Yahweh Pakai chu vantil pipui khat chunga atouvin, huipi chu alhavingin amangin alengin ahi.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Yahweh Pakai chu muthim in ahung kitom in, meilom twi jingletlut pumin ahunglhungin ahi.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Yahweh Pakai vah'in ahintom chu meilom satah in ahinkhu khum in gelchang le mei-am chu gojuh'in ahung julhan ahi.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Yahweh Pakai chu vanna kon'in ahung kisen in hatchungnung ogin chu gelchang leh mei-am koulah achun akithongin ahi.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Aman athalpi ahin kapmin agalmiho chu athe cheh in, avah em lahlah chun amaho chu asuboi gamtan ahi.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 O Yahweh Pakai nangin nagalmi ho napho a lunghangtah a nakisen chun twikhanglen ato geijin akikangin, leiset bulpi jouse jong akeuvin aumjie.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Aman vanna kon'in akhut ahin lhangin eihin kaidoh'in, twipi thuh lah a kon'in jong eikaidoh'in ahi.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Aman kagalmi hattah tah ho a kon'in eihuhdoh in, kasang a hatjo ka dougal hoa kon'in eihuhdoh'in ahi.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Hahsatna kato pettah in ama hon eihin delkhum un ahinlah Yahweh Pakaiyin eipanpin ahi.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Aman kahoidohna mun nah eipuilut in eihuhdoh tai ajeh chu ama kipana kahi.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Yahweh Pakaiyin thildih kaboljeh in kipaman eipen mona kaneilou jeh'in eikiledohsah tai.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Keiman Yahweh Pakai lampi kajui in, thilse lam jon'in Pathen Pathen'a kon'in kakiheimang poi.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Keiman Yahweh Pakai chonphatna lampi kajui jingin, a Dan thupeh ho kapaidoh khapoi.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Pathen Pathen masangah nolnabei kahin, chonsetna kon'in kaki kangse jing e.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Yahweh Pakaiyin thildih kaboljeh in Aman kipaman eipejin ahi. Aman themmonabei kahi amui.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Mikitah kom'ah nangmatah jong nakitah in, monabei ho kom'ah monabei nahi.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Milungtheng ho kom'ah nalungtheng in ahinlah miphalouho kom'ah nakhohjin ahi.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Nangin mikineosah ho nahuhdohjin ahinla mikiletsah ho nasujumjin ahi.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Nangin thaomei neidetpeh'in, Yahweh Pakai, Pathen ka Pathen'in kamuthim jong neisalvah peh e.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Nangma hatna chun kagalmi hi neisuhchip peh'in Pathen ka Pathen toh kapankhom poupou leh itobang bang sang hijongleh kakal ngapchan ahi.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Pathen Pathen lampi chu nolnabei ahi! Yahweh Pakai kitepna jouse alolhing jinge. Ama hi ahuhdoh ding ngaicha jouse dinga lum le pho ahi.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Yahweh Pakai tailou pathen dang um'am? Pathen Pathen tailou songpi det dang um'am?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Hiche Pathen Pathen hin eihatdoh sah'in kalampi jong hoibitnapen ahisah ahi.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Aman molsang hahsa chung dunga kadindet theina din kakeng jong sakhi keng bangin atah sah e.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Aman kakhut teni jong galsatna a manthei dingin agongin, kabanjang jong sum-eng thalpi loithei dingin ahatsah'in ahi.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Nangman nagaljona lum chu neipetan nabanjetnin neipanhun ahi. Neikithopina hin eithupi sah'in ahi.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Nangman kakeng phang tenin alhonal louna dingin kalampi neikehlet peh'in ahi.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Keiman kagalmite kadel'in kaman'in ahi; amaho hi kajo kahsen katangpon ahi.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Amaho hi ahung ki thodoh jou louna diuvin kasat lhun kakeng noijah akijammun ahi.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Nangin kagalsatna dingin thahatnan neivon in; Nangman kagalmite chu kakengphang noi a neikoipeh e.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Nangin angongchang'u neichotpha sah'in eivetda ho jouse chu kasumang sohtan ahi.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 ama hon panpi athummun koiman ahung huhdoh pouve. Ama hon Yahweh Pakai akouvun ahinla Aman adonbut pon ahi.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Keiman amaho chu huilah a vutvai kithethang bangin tol ah kagoibong sel'in, bonlhoh lah a kasunat gamatai.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Nangin eihouse jing ho chungah galjona neipetan ahi. Nangin namtin vaipi chungah vaihom'in neipansah tan ahi. Kanahet phahlou miho jeng jong kalhachan ahungpang tauvin ahi.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Kamin ajah jah'un kanoijah alut un gamchommi hojeng jong ka-anga akisunem gamtauvin ahi.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Hansanna aneijou tapouvin kithing pumpum'in ka-ang ahinbel tauvin ahi.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Yahweh Pakai ahing jinge, kasongpia apanjeh'in ka thangvah e! Ka sochatna Pathen ka Pathen chu loupi jing tahen!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Ama hi eibolse ho lethuh jinga Pathen ka Pathen chu ahin, aman namtin vaipi hi eisuhnem peh'in kanoijah eikoipeh tai.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Chuleh kagalmitea kon'in eihuhdoh'in nangman kagalmiten aphah joulouna munnah neikoijin, eidouva mi-engse hoa kon'in neihoidohsah tan ahi.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Hiche jeh hin O Yahweh Pakai namtin vaipi lah a nathangvah ingkate, na min vahchoinan la sang nge.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Nangin leng a natun pa din goljona loupitah chu napetai; Chuleh nathaonupa David leh achilhah te chunga nalungset longlou namusah e.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.