Salmos 145

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ka Pathen leh kalengpa Pathen nangma choi at inge, chule itih chan hijongleh nangma thangvah jinging kate.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Niseh a nangma ka thangvah jing ding, itihchan hijongleh nangma kavahchoi ding ahi.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Yahweh Pakai hi athupin, Ama bou thangvah dinga lom ahi; koiman athupina tejou ponte.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Akhang khanga mihem ten Yahweh Pakai natoh apachat jing diu, thil kidangtah tah nabol ho aphonjal diu ahi.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Yahweh Pakai nalal loupina kidang leh nathilbol datmo umtah ho giltah a kagel jing ding ahi.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Nathilbol gimnei ho hi mijouse kam'a kijadoh ding, keiman nathupi na ho ka phondoh ding ahi.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Kidangtah a naphatna thusim hi mijousen aseiphong diu, keiman jong nadihna thu hi kipahtah a vahchoila kasah ding ahi.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Yahweh Pakai hi milungset them leh hepina'a dim, lunghang vahlou; lungsetna long lou ahi.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Yahweh Pakai hi mijouse din aphai, Aman athilsem saho jouse chungah khotona lhingset apen ahi.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 O Yahweh Pakai, nasemsa jousen na henga kipathu asei diu, chule nanungjui dihtah jousen nathangvah diu ahi.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 ama hon na lenggam loupina asap phong diu, nathahatna atah-lang diu ahi.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 ama hon natohdoh thil loupi ho mihem chate aseipeh diu, navaihomna lenggam loupi leh anatsat dan aphondoh peh diu ahi.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Ajeh chu na lenggam hi tonsot lenggam ahin, nangin akhang khanga vai nahop ding ahi.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Yahweh Pakaiyin alhuho athoudoh'in apohgih'in adelpha ho aphong dingin ahi. Aseidoh chan a kitah Yahweh Pakai ahin, atohna jousea lungset them ahi.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Mit jousen kinem tah in nangma lam ahin ven, nangman amaho ngaichat dungjuijin aneh diu napejin ahi.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Nangman nakhut namang chan, hinkho neijouse hi agilkel adangchah nau nasuh bulhinpeh jin ahi.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Yahweh Pakai hi atohna jousea kitahnan ajuijin, atohna chan'a ngailutna dim ahi.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Yahweh Pakai henga taote Aman anailut jingin, tahbeh a taote aumpi jingin ahi.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Aman gimna le jana neipumma ngaichatna neiho alolhinsah in, panpi ngaicha'a akanao angaipeh'in ahuhdoh jin ahi.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Yahweh Pakaiyin Ama ngailuho ahuhdoh jin, hinlah miphalou ho vang asumang jin ahi.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Keiman Yahweh Pakai chu ka thangvah jing ding, vannoi leisetna cheng jousen tonsot tonsot in Amin thangvah jing tauhen.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.