Salmos 139
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Yahweh Pakai nangin kalungthim nakholchil in neihechen sohkeitan ahi.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Nangin katouthimpet hihen, kadindoh pet hijongleh nahei. Gamla tah a kaum jeng vangin nangin kalung gel ngaito jouse nahei.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Kakholjinpet hihen, inna katouthimpet hijongleh nangin neimun ahi, chuleh kabol jouse nahesohkei e.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Yahweh Pakai ka thusei got jonghi kasei masangin nahejitai.
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Kamasanga nachen, kanunga jong neijuijin ahi, naphatthei bohna khutchu kaluchungah nangam'in ahi.
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Hitobang hetna hi keidingin aki dang val in, chuleh hitobang hetchet dinghi keidingin ahahsaval e.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Nalhagaova kon a iti kajam mang thei dingham? Nanga kon a keima iti kajam mang theiding ham?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Keima van a kaltou jonglehng nangma naum in, mithigam ah lutjong leng nangma naum'e.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Keima jingkah lhaving in lengdoh ingting twikhanglen gallang peh a gacheng jong leng,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 hichemun jenga jong chun nakhut in neikai hoi in natin, nathahat na in nei vengbit in nate.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Keiman muthim jah a neisel in tijonglehng chuleh kavel a vahjeng jong muthim sosah jonglehng,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 muthimlah a kisel jing jonglehng nanga kon a kakisel mangthei louding ahi. Ajeh chu nang dingin ajing jongchu sun banga vah ding ahi. Muthimleh vah jong nangdingin thakhat ahi bouve.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Nangin ka oisung a thil umjuse jong najopmat mat a kanu naobu sunga neigontoh ahi.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Hitobanga thil kidangtah a neina gontoh jeh'in ka thangvah'e! Na natoh nathil bol danhi datmo umtah ahi ti kalungthim apumpin kahe them e.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Keima jatchombeh a kanu naobu muthimlah a eina kigontoh jeng jongchun nangman neinavesui jingin ahi.
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Kapen lhah masang a nangman nei namusa ahitai, nitin ka hinkhoa ka ki manchah na ding dan, phatche dungjui a ana kigongtoh chu nikhatcha jeng jong achelhah masanga na lekhabua ana kigoltohsa ahitai.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 O Yahweh Pakai kachung changa nalung gel nathilgon tohsaho chu iti mantama hitam simjou jai ahipoi!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Asim jeng jong keijo chi ahipoi, neldi halsiho sang'in jong atamjoi. Kahung khahdoh gei injong nangin neina umpi jing nalai e!
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 O ka Pathen Pathen miphalouho hi na suhmang hitavele ong! Tolthat ho kahinkhoa kon'in potdoh'un.
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Amaho hin na suminseu ve, nagalmi ho hin namin hi asamseu ve.
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 O Yahweh Pakai nangma nahotbolte ho hi keiman jong kahot louding ham? Nangma nadouho hi kenjong kathet louding ham?
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Ahinai, nangman nathetho hi keiman pumthetna kathet ding ahi, ajeh chu nangma galmi ho chu keima galmi ho ahiuve.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 O Yahweh Pakai neikhol chil in kalung neihet peh in; neipatep inlang kahina hi kilang doh sah in.
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Kasunga hi nangma douva thilse umnalai am nei nodoh peh inlang tonsot lampi a neipui tan.
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.