Salmos 139
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Yahweh Pakai nangin kalungthim nakholchil in neihechen sohkeitan ahi.
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Nangin katouthimpet hihen, kadindoh pet hijongleh nahei. Gamla tah a kaum jeng vangin nangin kalung gel ngaito jouse nahei.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Kakholjinpet hihen, inna katouthimpet hijongleh nangin neimun ahi, chuleh kabol jouse nahesohkei e.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Yahweh Pakai ka thusei got jonghi kasei masangin nahejitai.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Kamasanga nachen, kanunga jong neijuijin ahi, naphatthei bohna khutchu kaluchungah nangam'in ahi.
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Hitobang hetna hi keidingin aki dang val in, chuleh hitobang hetchet dinghi keidingin ahahsaval e.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Nalhagaova kon a iti kajam mang thei dingham? Nanga kon a keima iti kajam mang theiding ham?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Keima van a kaltou jonglehng nangma naum in, mithigam ah lutjong leng nangma naum'e.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Keima jingkah lhaving in lengdoh ingting twikhanglen gallang peh a gacheng jong leng,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 hichemun jenga jong chun nakhut in neikai hoi in natin, nathahat na in nei vengbit in nate.
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Keiman muthim jah a neisel in tijonglehng chuleh kavel a vahjeng jong muthim sosah jonglehng,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 muthimlah a kisel jing jonglehng nanga kon a kakisel mangthei louding ahi. Ajeh chu nang dingin ajing jongchu sun banga vah ding ahi. Muthimleh vah jong nangdingin thakhat ahi bouve.
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Nangin ka oisung a thil umjuse jong najopmat mat a kanu naobu sunga neigontoh ahi.
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Hitobanga thil kidangtah a neina gontoh jeh'in ka thangvah'e! Na natoh nathil bol danhi datmo umtah ahi ti kalungthim apumpin kahe them e.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Keima jatchombeh a kanu naobu muthimlah a eina kigontoh jeng jongchun nangman neinavesui jingin ahi.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Kapen lhah masang a nangman nei namusa ahitai, nitin ka hinkhoa ka ki manchah na ding dan, phatche dungjui a ana kigongtoh chu nikhatcha jeng jong achelhah masanga na lekhabua ana kigoltohsa ahitai.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 O Yahweh Pakai kachung changa nalung gel nathilgon tohsaho chu iti mantama hitam simjou jai ahipoi!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Asim jeng jong keijo chi ahipoi, neldi halsiho sang'in jong atamjoi. Kahung khahdoh gei injong nangin neina umpi jing nalai e!
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 O ka Pathen Pathen miphalouho hi na suhmang hitavele ong! Tolthat ho kahinkhoa kon'in potdoh'un.
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Amaho hin na suminseu ve, nagalmi ho hin namin hi asamseu ve.
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 O Yahweh Pakai nangma nahotbolte ho hi keiman jong kahot louding ham? Nangma nadouho hi kenjong kathet louding ham?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ahinai, nangman nathetho hi keiman pumthetna kathet ding ahi, ajeh chu nangma galmi ho chu keima galmi ho ahiuve.
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 O Yahweh Pakai neikhol chil in kalung neihet peh in; neipatep inlang kahina hi kilang doh sah in.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Kasunga hi nangma douva thilse umnalai am nei nodoh peh inlang tonsot lampi a neipui tan.
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.