Salmos 109

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Pathen Pathen koiham ka thangvah ding, kei a kon'in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel'in eikisat piuvin ahi.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin ama hon thepmosah tei ding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 ama hon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh'un, kangailutna hi vetda nan eithuh'un ahi.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 ama hon aseiyun, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol'un” atiuve.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Achungthu akitan teng ama hi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah'u hite,
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah'u hite,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, inn gem in vah mang jeng uhen.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Bat le tham houvin a in alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 koima chan lungset dauhen; koima chan panei louva um achate chu khoto dauhen.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Ason apah jouse thisoh hen. A inn sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Yahweh Pakaiyin apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon'in kikahdoh hihbeh hen,
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Yahweh Pakaiyin achonset nau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phatthei boh hih in.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Mi sapset hi ama dinga aponsil, atwidon, abuneh tobang a angaito ahitai.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhit chah hen,
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Tun hiche sapsetna ho chu eiseise ho leh eidem demho chungah Yahweh Pakai engbolna chujohen.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Hinla O thaneipen Yahweh Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuhdoh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Ka ann ngol na-a kon'in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Keima hi muntin'a mi totnopna bep kahitan ama hon eimu tengu leh noisena'in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Nei kithopin O Yahweh Pakai, ka Pathen Pathen! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh'in.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Yahweh Pakai nangin ka chung ahi nangma natoh mong ahiti ahetchet nadiuvin musah'in.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Hiteng chuleh ama hon eisapset nom u jongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Ama hon eihin delkhum tengu leh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasohkeimavang kipah a kagalkai ding ahi.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Ahinla kenvang Yahweh Pakai kom'a kipathu kasei jingding mijouse kom'a kasei choile ding ahi.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon'in ahuhdoh jingin ahi.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.