Salmos 109
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 O Pathen Pathen koiham ka thangvah ding, kei a kon'in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel'in eikisat piuvin ahi.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin ama hon thepmosah tei ding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 ama hon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh'un, kangailutna hi vetda nan eithuh'un ahi.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 ama hon aseiyun, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol'un” atiuve.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Achungthu akitan teng ama hi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah'u hite,
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah'u hite,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, inn gem in vah mang jeng uhen.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Bat le tham houvin a in alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 koima chan lungset dauhen; koima chan panei louva um achate chu khoto dauhen.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Ason apah jouse thisoh hen. A inn sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Yahweh Pakaiyin apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon'in kikahdoh hihbeh hen,
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Yahweh Pakaiyin achonset nau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phatthei boh hih in.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Mi sapset hi ama dinga aponsil, atwidon, abuneh tobang a angaito ahitai.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhit chah hen,
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Tun hiche sapsetna ho chu eiseise ho leh eidem demho chungah Yahweh Pakai engbolna chujohen.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Hinla O thaneipen Yahweh Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuhdoh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Ka ann ngol na-a kon'in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Keima hi muntin'a mi totnopna bep kahitan ama hon eimu tengu leh noisena'in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Nei kithopin O Yahweh Pakai, ka Pathen Pathen! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh'in.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Yahweh Pakai nangin ka chung ahi nangma natoh mong ahiti ahetchet nadiuvin musah'in.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Hiteng chuleh ama hon eisapset nom u jongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Ama hon eihin delkhum tengu leh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasohkeimavang kipah a kagalkai ding ahi.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Ahinla kenvang Yahweh Pakai kom'a kipathu kasei jingding mijouse kom'a kasei choile ding ahi.
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon'in ahuhdoh jingin ahi.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.