Salmos 109
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Pathen Pathen koiham ka thangvah ding, kei a kon'in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel'in eikisat piuvin ahi.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin ama hon thepmosah tei ding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 ama hon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh'un, kangailutna hi vetda nan eithuh'un ahi.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 ama hon aseiyun, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol'un” atiuve.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Achungthu akitan teng ama hi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah'u hite,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah'u hite,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, inn gem in vah mang jeng uhen.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Bat le tham houvin a in alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 koima chan lungset dauhen; koima chan panei louva um achate chu khoto dauhen.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Ason apah jouse thisoh hen. A inn sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Yahweh Pakaiyin apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon'in kikahdoh hihbeh hen,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Yahweh Pakaiyin achonset nau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phatthei boh hih in.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Mi sapset hi ama dinga aponsil, atwidon, abuneh tobang a angaito ahitai.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhit chah hen,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Tun hiche sapsetna ho chu eiseise ho leh eidem demho chungah Yahweh Pakai engbolna chujohen.
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Hinla O thaneipen Yahweh Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuhdoh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Ka ann ngol na-a kon'in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Keima hi muntin'a mi totnopna bep kahitan ama hon eimu tengu leh noisena'in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Nei kithopin O Yahweh Pakai, ka Pathen Pathen! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh'in.
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Yahweh Pakai nangin ka chung ahi nangma natoh mong ahiti ahetchet nadiuvin musah'in.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Hiteng chuleh ama hon eisapset nom u jongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Ama hon eihin delkhum tengu leh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasohkeimavang kipah a kagalkai ding ahi.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Ahinla kenvang Yahweh Pakai kom'a kipathu kasei jingding mijouse kom'a kasei choile ding ahi.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon'in ahuhdoh jingin ahi.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.