Salmos 109

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Pathen Pathen koiham ka thangvah ding, kei a kon'in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel'in eikisat piuvin ahi.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin ama hon thepmosah tei ding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 ama hon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh'un, kangailutna hi vetda nan eithuh'un ahi.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 ama hon aseiyun, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol'un” atiuve.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Achungthu akitan teng ama hi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah'u hite,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah'u hite,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, inn gem in vah mang jeng uhen.
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Bat le tham houvin a in alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 koima chan lungset dauhen; koima chan panei louva um achate chu khoto dauhen.
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Ason apah jouse thisoh hen. A inn sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Yahweh Pakaiyin apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon'in kikahdoh hihbeh hen,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Yahweh Pakaiyin achonset nau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phatthei boh hih in.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Mi sapset hi ama dinga aponsil, atwidon, abuneh tobang a angaito ahitai.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhit chah hen,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Tun hiche sapsetna ho chu eiseise ho leh eidem demho chungah Yahweh Pakai engbolna chujohen.
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Hinla O thaneipen Yahweh Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuhdoh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Ka ann ngol na-a kon'in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Keima hi muntin'a mi totnopna bep kahitan ama hon eimu tengu leh noisena'in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Nei kithopin O Yahweh Pakai, ka Pathen Pathen! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh'in.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Yahweh Pakai nangin ka chung ahi nangma natoh mong ahiti ahetchet nadiuvin musah'in.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Hiteng chuleh ama hon eisapset nom u jongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Ama hon eihin delkhum tengu leh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasohkeimavang kipah a kagalkai ding ahi.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Ahinla kenvang Yahweh Pakai kom'a kipathu kasei jingding mijouse kom'a kasei choile ding ahi.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon'in ahuhdoh jingin ahi.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.