Salmos 107
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot a dettou jing ahi.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yahweh Pakaiyin nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 Ajeh chu Aman gam tamtah a kon'in solamle lhumlam'a kon'in, sahlam le lhanglam a kon'in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Gilkil leh dangchah geovin a thi ding konchan aum mun,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 “Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva kon'in ahuhdoh jin ahi.
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidangtahtah abolpeh jeh un thangvahna peuhen.
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Amaho Pathen Pathen thu dounan akiphin un, Pathen Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ahahsat tengu leh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengleh chun Aman athohgim nauva kon'in ahuhdohjin ahi.
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Aman amaho chu muthimleh ahahsat nau thimjin banga thimlah a kon'in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh un thohgimna atoh'un ahi.
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athi ding kon ahiuve.
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 “Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tengu leh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon'in ahuhdohjin ahi.
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon'in aloidohtan ahi.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah a Yahweh Pakai thuneitah a anatohna leh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Kong innei ho chu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah a ahung kilehlut kitjin kongtol ho chu kichatnan akileh leuvin ahi.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 “Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon'in ahuhdohjin ahi.
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 A-o neochakhat'in hui le guo kitho chu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh un thangvahna peuhen.
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah in thangvahna peuhen.
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agamsunga cheng mipite phatmo jeh a hitiachu abolji ahi.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Aman gilkel dangchah te chu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 ama hon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpi gui tu uvin tin ga lhingsetna akilodiu ahi.
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? ama hon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Yahweh Pakaiyin alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija panna bei in umsah leleu vintin,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 hinla Yahweh Pakaiyin mivaichaho ahahsat nauva kon'in kelngoihon phatah bangin a insunga hinpunsah intin,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Miphahon hiche thilsoh ho hi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou ho chu suhthipma umdiu ahi.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Michingho jousen hitia thilsoh ho hi lunggiltah in hinheu vintin, ama hon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mi ngailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.