Salmos 106
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen! Pathen Pathen chu aphatna jeh'in thangvahna peuvin.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yahweh Pakaiyin thil loupi kidangtah atohdoh ho hi kon asim jou ding ham? Kon Ama hi ahina bangtah in athangvah joudem?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Mi ahina bangtah a pachatna pethei ho leh phat tin a adih jeng bol hon kipana anei thei jengun ahi.
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Yahweh Pakai nangin namite khotona namusah tengleh neihin geldoh'in lang neihin nai in neihuhdoh'in.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Nalhendoh namite phatthei naboh nahoa keijong chan neineisah'in. Namite kipana a keijong neikipa sah'in. Nagou chang toh nangma thangvah khom kanom e.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Kapu kapateu bangin keiho jong kachonse tauve, keihon kabolkhel tauve, keiho phaloutah in kanachon tauve,
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Egypt gam a ana um kapu kapateu chu Yahweh Pakaiyin thil kidang aboldoh ho chun atilkhou pouve. Ama hon ading uva Yahweh Pakai phatna ho chu ana sumil loiji tauve. Ama hon Twipi San mun nachun Yahweh Pakai dounan ahung phunchel tauvin ahi.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Achuti jeng vangun, Amin loupi dopsangna ding leh athaneina thupitah chu akilandohna dingin amaho chu ana huhdoh thouthou jin ahi.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Aman Twipi Sanchu akan-na dingin thu apen, Aman twikhanglen chu neldigam abahsah'in Israel te chu ahinpui galkai in ahi.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Hiti chun agalmiteuva kon'in anahuhdoh jin, chuleh akidoupihoa kon'in ana hoidohsah'in ahi.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Twichu akinung ledoh sah'in agalmiteu akhukhum jin khatcha jong anahingdoh pouvin ahi.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Hitengleh chun amiten akitepna chu atahsan jiuvin Ama vahchoina la chu asajiuvin ahi.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Ahinla Yahweh Pakaiyin abolpeh houchu gangtah in asumilji tauvin, Ama thuhil angahji pouvin ahi.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Gamthip noi achun amaho tahsa ngaichat thilngen anathum'un hiche gamchai lah a chun Pathen Pathen chu anapatep'un,
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 hijeh chun Aman angaichat'u chu anapen ahinlah nat na toh apehthan ahi.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Camp sunga umho chu Mose chungah athangthipmun chuleh Yahweh Pakai thempu theng Aaron a-ot'un ahi.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Hiche jeh chun leiset chu ahung kamkan, Dathan, Abiram leh akiphinho jouse chu anavallhum'in avuimangtan ahi.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Anungjui ho chungah meikong achun miphalou ho jouse chu meikong'in ahalgam tan ahi.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Sinai mol'a sana a kisem bongnou chu chibai aboh'un,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Loupitah Pathen Pathen chu hampane bonglim toh analheh tauve.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 ama hon ahuhingpau, Egypt gam'a konna ahinpuidoh pau,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Ham gamsunga thil kidang tamtah ahin boldohpeh pau, Twipi San na gimneitah thil ana tongdohpa a Pathen'u Pathen chu anasumil tauvin ahi.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Hijeh chun Aman ka suhmang ding ahi tin ana phongdoh tan ahi. Ahinlah Mose, lhendoh mipa chu Yahweh Pakai leh amipite kikah a anadingtan, aman Yahweh Pakai kom'a chun alunghanna'a konna kile heija amipite chu asuhmang louna dingin ataotai.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Mipite chu gam nom lutding chu ana nom tapouvin ahi, ajeh chu Pathen Pathen'in ana kitepna banga apuihoi dingchu ana nom tapouvin ahi.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ajeh chu akaleh langin achon un, aponbuh sung uvah ana phunchel gam un, Yahweh Pakai thu anangainom pouvin,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 hijeh chun Yahweh Pakai chu lunghemtah in ana kihahsel'in amaho hi hiche gamthip noi a kathagam ding ahiuve anatitai.
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Chutengleh ason apahteu chu chitin namtin lah a kathejal soh ding, chuleh gamla tah tah a kaimang'a umdiu ahi ati.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Hiti chun, ipu apateu chu Baal leh Peor chibai bohna a anapang'un, mithi dinga kitodoh sa jeng jong ananeuvin ahi.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Hitiho jehhin ama hon Yahweh Pakai chu ana sulang hangun hijeh chun alah uva natset analangtan ahi.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Ahinla Phenehas kitipa chun hangsantah in nat se chu ana tingtan'in ahileh natset chu atangtai.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Hijeh chun hichea patchun michonpha tin jana anapetauvin ahi.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Meribah-a jong Yahweh Pakai chu ana lunghansah'un hichun Mose chu anasuboi lheh'in ahi.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 ama hon Mose chu analunghan sah'un ahileh amanngolkaitah in thu anaseilo tan ahi
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Israel ten chidang namdang ho chu Yahweh Pakaiyin thu anapeh dungjuijin anasohjou pouvin,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 hichu hilouvin agamsung mite lah a chun ana chenghal un achonna o phaloutah ho chu ana joptauvin,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 amilim doi houvu chu anahou un hichun alhuhnao asodohsahtan ahi.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 ama hon achateu kisan chu anatodoh'un chuleh achanuteu jeng jong thillha hounan anapedoh'un,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 ama hon themmona neilou thisan anasouvin, achapa teu leh achanuteu thisan chu Canaan mite doi hounan anamang'un tolthanan gamsung chu anasuboh'un,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 amaho leh amaho jong thilgilou bolnan anakisuboh'un adoihou thanopnau chu Yahweh Pakai mitmun jonthanhoi ana hidohtan ahi.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Hiche jeh chun Yahweh Pakai lunghanna chu amite chungah anakoudoh jengin ahileh Yahweh Pakaiyin ama-a tum ho chu ana kidah lotan ahi.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Hijeh chun Yahweh Pakaiyin amaho chu agamsung nammite lah a chun ana pedoh'in chuleh athet nammiteu chun amaho chungah vai anahomji tauvin ahi.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Agalmi houchun asugep jiuvin chuleh abolgimnao khut thahatna noi a anakoiji tauvin ahi.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Avel vellin Aman ahuhdohjin, ahinlah ama hon Ama dounan akipedohji tauvin ahi, chutengleh amaho chu achonset jeh un suhmangin aumji tauvin ahi.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Ahijeng vangin ahahsat tengu leh Aman akhotokit jiuvin akanao angaipeh kitjitan ahi.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Aman amaho toh akitepnao ahin geldoh kitji in angailutna chultheilou jeh in alung ahinhei kitji in,
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Aman ganhing a amanteu khutnah khotona amusah kitji nalaijin ahi.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 O Yahweh Pakai, ka Pathen'u Pathen neihuhdoh'un! Chitin namtin lah a konhin neichomkhom kitnun hitiachu namintheng ka thangvah theina diuvin chuleh kipah a nangma ka thangvah theina diuvin.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Israel Pathen Pathen, Yahweh Pakai chu thangvah'un, Ama hi tonsot a pat tonsot geija hingjing Pathen Pathen ahi! Mi jousen “Amen” tiuhen. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.