Salmos 104
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Pathen, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi ho hi pondal bangin nadahdoh in;
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin na lenglen ahi.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Chujouvin nangin twikhanglen ho chu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avel'a achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga kon'in ahung lengsuh'in,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 ganhingho jouse dingin twi na suhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah a la asajiuvin ahi.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Nangin navan inmun a kon'in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva neh ding changlhah napen ahi.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Yahweh Pakaiyin athingphung ho hi phatah in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi ho chu kollah saho dingin na phatah in apangin ahi.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhum ding phatjong akihetne.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Nangin janjong nasemin, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Keipi nouhon amatdiu ho chu angihjiuvin, Pathen Pathen'in apeh'u amaho anchah ho chu matdingin agemjiuvin ahi.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Hichejou tengleh chun mipi ho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche ho hi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasemin, asunga ganhing achatthei alen aneo nasemin ahi.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Amaho jousen angaichat'u an amun'adiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Anehdiu nangin napehtengu leh ama hon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thi ding vutvai soh ding ahi tauve.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin um jing jenghen. Yahweh Pakaiyin athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Pathen thangvah ingkate.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.