Salmos 104
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Pathen, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi ho hi pondal bangin nadahdoh in;
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin na lenglen ahi.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Chujouvin nangin twikhanglen ho chu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avel'a achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga kon'in ahung lengsuh'in,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 ganhingho jouse dingin twi na suhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah a la asajiuvin ahi.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Nangin navan inmun a kon'in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva neh ding changlhah napen ahi.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Yahweh Pakaiyin athingphung ho hi phatah in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi ho chu kollah saho dingin na phatah in apangin ahi.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhum ding phatjong akihetne.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Nangin janjong nasemin, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Keipi nouhon amatdiu ho chu angihjiuvin, Pathen Pathen'in apeh'u amaho anchah ho chu matdingin agemjiuvin ahi.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Hichejou tengleh chun mipi ho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche ho hi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasemin, asunga ganhing achatthei alen aneo nasemin ahi.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Amaho jousen angaichat'u an amun'adiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Anehdiu nangin napehtengu leh ama hon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thi ding vutvai soh ding ahi tauve.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin um jing jenghen. Yahweh Pakaiyin athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Pathen thangvah ingkate.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.