Salmos 104
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Pathen, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi ho hi pondal bangin nadahdoh in;
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin na lenglen ahi.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Chujouvin nangin twikhanglen ho chu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avel'a achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga kon'in ahung lengsuh'in,
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 ganhingho jouse dingin twi na suhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah a la asajiuvin ahi.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Nangin navan inmun a kon'in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva neh ding changlhah napen ahi.
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Yahweh Pakaiyin athingphung ho hi phatah in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi ho chu kollah saho dingin na phatah in apangin ahi.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhum ding phatjong akihetne.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Nangin janjong nasemin, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Keipi nouhon amatdiu ho chu angihjiuvin, Pathen Pathen'in apeh'u amaho anchah ho chu matdingin agemjiuvin ahi.
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Hichejou tengleh chun mipi ho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche ho hi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasemin, asunga ganhing achatthei alen aneo nasemin ahi.
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Amaho jousen angaichat'u an amun'adiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Anehdiu nangin napehtengu leh ama hon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thi ding vutvai soh ding ahi tauve.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin um jing jenghen. Yahweh Pakaiyin athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Pathen thangvah ingkate.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.