Salmos 104
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Pathen, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi ho hi pondal bangin nadahdoh in;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin na lenglen ahi.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Chujouvin nangin twikhanglen ho chu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avel'a achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga kon'in ahung lengsuh'in,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 ganhingho jouse dingin twi na suhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah a la asajiuvin ahi.
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 Nangin navan inmun a kon'in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva neh ding changlhah napen ahi.
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Yahweh Pakaiyin athingphung ho hi phatah in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi ho chu kollah saho dingin na phatah in apangin ahi.
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhum ding phatjong akihetne.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Nangin janjong nasemin, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Keipi nouhon amatdiu ho chu angihjiuvin, Pathen Pathen'in apeh'u amaho anchah ho chu matdingin agemjiuvin ahi.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Hichejou tengleh chun mipi ho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche ho hi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasemin, asunga ganhing achatthei alen aneo nasemin ahi.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Amaho jousen angaichat'u an amun'adiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Anehdiu nangin napehtengu leh ama hon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thi ding vutvai soh ding ahi tauve.
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin um jing jenghen. Yahweh Pakaiyin athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Pathen thangvah ingkate.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.