Salmos 104
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kahina jouse pum in Yahweh Pakai thangvah inge. O Yahweh Pakai, ka Pathen Pathen, iti lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi ho hi pondal bangin nadahdoh in;
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin na lenglen ahi.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh'in namangin ahi.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh'in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Chujouvin nangin twikhanglen ho chu aphah nadiu chanbep naphahsah'in, hitiachu leiset hi avel'a achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Nangin twisamho naphuldoh sah'in kotong dunga nalonlutsah'in, vachaho chu molle lhanga kon'in ahung lengsuh'in,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 ganhingho jouse dingin twi na suhmang peh'in ahi, chuleh sangan honjong dangnou nan anei un ahi.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Vacha hon va pang dunga buh akisem un thingbah lah a la asajiuvin ahi.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Nangin navan inmun a kon'in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah'in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah'in ahi.
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah'in, chule athaneina diuva neh ding changlhah napen ahi.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Yahweh Pakaiyin athingphung ho hi phatah in akhoukhah in, Lebanon ah Cedar thingphung ho akedohsah'in,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga inn akise un ahi.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi ho chu kollah saho dingin na phatah in apangin ahi.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhum ding phatjong akihetne.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Nangin janjong nasemin, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Keipi nouhon amatdiu ho chu angihjiuvin, Pathen Pathen'in apeh'u amaho anchah ho chu matdingin agemjiuvin ahi.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Hichejou tengleh chun mipi ho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 O Yahweh Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche ho hi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasemin, asunga ganhing achatthei alen aneo nasemin ahi.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen'a kichem din nasem e.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Amaho jousen angaichat'u an amun'adiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Anehdiu nangin napehtengu leh ama hon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungna chimset'in navah jin ahi.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Ahinla Nang, amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu'u nalahdoh tengleh amaho thi ding vutvai soh ding ahi tauve.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Yahweh Pakai loupina hi tonsotnin um jing jenghen. Yahweh Pakaiyin athilsem jousea hin kipana aneiyin ahi.
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Hinkho kanei laisen Yahweh Pakai vahchoi la sange, kahai hu bei chan geijin jong ka Pathen Pathen thangvah ingkate.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Yahweh Pakai hi kakipana ahi.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Yahweh Pakai thangvah ingkate, Yahweh Pakai loupina ding hitahen!
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.