Salmos 103

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kahinaho jouse pum'in Yahweh Pakai chu thagvah ingkate. Kalungthim pumpin amintheng choian inge.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Kahinaho jouse pum'in Yahweh Pakai chu thangvah ingkate. Keidinga thilpha eibolpeh ho itihchan hijongleh sumil ponge.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Aman kachonsetna jouse angaidam tai, chuleh kadam mona hojouse le kahivei hojouse eiboldam pehtai.
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Aman kathina dinga kon'in eihuhdohtai chuleh ngailutna leh khotona dimset in eiphungvuh tai.
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Aman kahinkho hi thilpha dimset in eiphungvuh tai, Muvanlai bangin kakhandon hinkho akiledohsah tai!
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Yahweh Pakaiyin chonphatna leh dihna chu suhgenthei a umte chu amusah ding ahi.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Aman ahina tahbeh chu Mose kom'ah anatahlang'in chuleh anatoh ho chu Israel mipite lah-a ana phongdoh 'in ahi.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Yahweh Pakai hi mikhoto them tah leh mihepi themtah lunghang vahlou chuleh longlou ngailutna a dimset ahi.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Ama hin phat tinnin eithepmosah pouvin tin ahilouleh lunghang jingjeng ponte.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Aman ichonset nauva jong ei engbol pouvin tin chuleh Aman eiho chan ding dol hotbolna jong einei pouvinte.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Ama gingte chunga angailutna tanglou hi leiset chunga van asan banga hi sanga ahi.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Aman eiho chonset nahi, solam le lhumlam akigamlat bangin gamla tah in atolmang tai.
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Yahweh Pakai hi chapangte dinga apauva panga ahin, ama gingte dinga khoto them tah le ngailutna dimset ahijing e.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Ajeh chu Aman ihatmonau eihet thempeh'un chuleh eiho hi vutvai tobang bou ihiu ageldoh jingin ahi.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Leiset chunga ihinkho hou jong hampa bangbep ahin, gam pahcha tobangin ipahdoh'un athi loikitji tai.
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Hui ahung nung jin a-itih a aumkhlou banginbep in eimut mang ji taove.
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Hinla Yahweh Pakai gingte din vang ami ngailutna nitin in aum jinge. Ami huhhing nanjong achate chate ho gei in,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 hitobanga aDan thua kitahna nei ho le, athupeh jui jing ho din aumpeh jing e.
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Yahweh Pakaiyin vanmun ho hi alaltouna in asemin; hichea kon'in muntin chunga vai ahom e.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Nangho vantil te ho, nangho mithupitahte ho, ana tongdoh a pangho Yahweh Pakai hi thangvah un.
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Ahi, nangho vantil sepaite ho alungdeilam boljinga Ama janlea pangjing ho Yahweh Pakai chu thangvah'un.
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Asemsa ho jousen, chuleh alengam a um jouse n Yahweh Pakai chu thangvah'un. Keima kahina jouse pum in Yahweh Pakai chu thangvah jinging kate.
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.