Romanos 2

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nangman hitobang miho chu themmo chan theiya lom ahi nati; hinla nangma tah hitobang maa chu phalouva nahi, hichea hin them na channa ding aumpoi. Nangman amaho agilou le gimbolna chang dinga lom ahiuve, natina a chu nangma tah kithemmo chan nahitai. Ajeh chu, nangma midang thutan'a panga chun hitobangma chu nabol'in ahi.
1 Portanto, és indesculpável, ó homem, quando julgas, quem quer que sejas; porque, no que julgas a outro, a ti mesmo te condenas; pois praticas as próprias coisas que condenas.
2 Chule eima hon Pathen Thutan dih ahinaa chutobang bol ho chu koi hijongleh achungthu atan ding ahi, ti iheuve.
2 Bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade contra os que praticam tais coisas.
3 Nangman midang ho chu hiche ho aboljeh uva athu u natan'a ahileh, chutobang ma a nangman nabol jeh a Pathen'in nachung thu atan dinga kon'in hoidoh nange tia nakigel ham?
3 Tu, ó homem, que condenas os que praticam tais coisas e fazes as mesmas, pensas que te livrarás do juízo de Deus?
4 Nangman Pathen itobang tah a na chunga lungset them, thohhat le lung dehat hiya ham tihi hedoh louva nahim? Hiche hi, ima hilouva nagel nahlai ham? Nangman hitobang lungsetna hi na chonset lung khelna ding ahi, ti mudoh loulai nahim?
4 Ou desprezas a riqueza da sua bondade, e tolerância, e longanimidade, ignorando que a bondade de Deus é que te conduz ao arrependimento?
5 Hinlah nangma nalungtah a, chule na chonsetna konna nalung nahei louva ahileh, nangman lunghanna chu nakikhol khom ahitai. Ajeh chu, Pathen thutan dihna alunghanna nikho chu hunglhung ding ahiye.
5 Mas, segundo a tua dureza e coração impenitente, acumulas contra ti mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
6 Pathen'in amichang cheh chu athilbol toto 'a athu u atan ding ahi nalaiye.
6 que retribuirá a cada um segundo o seu procedimento:
7 Aman thilpha bol'a pontho a lungdehat ho, chule loupina le jabolna chule thi theilouna Pathen'in agonpeh holjing ho, chu tonsot hinna apeh ding ahi.
7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e incorruptibilidade;
8 Ahivangin, Aman kichang khohsah a kichamsah ho, thutah thua nunglou ho chule chonphatlou thua nung ho chu achung uva alungsatna le alunghanna chu ding ahi.
8 mas ira e indignação aos facciosos, que desobedecem à verdade e obedecem à injustiça.
9 Thilse bol miho chunga chu hesoh genthei le lungdkonna khohtah chu amasa a Judah mite chunga chua chule aban'a chidang namdang te chunga lhung ding ahi.
9 Tribulação e angústia virão sobre a alma de qualquer homem que faz o mal, ao judeu primeiro e também ao grego;
10 Hinlah thilpha bol ho jouse chunga chu loupina le jabolna chule cham-lungmon konna chu Pathen'a kon'a hung ding ahi, Judah mite masan tin chule chidang namdang ho hi ding ahi.
10 glória, porém, e honra, e paz a todo aquele que pratica o bem, ao judeu primeiro e também ao grego.
11 Ajeh chu Pathen hin maipha avepoi.
11 Porque para com Deus não há acepção de pessoas.
12 Chidang namdang te chu achonset tengu leh Pathen Danthu kijih aneilou u ahi vang'in, Danthu beiya kisumang ding ahiuve. Chule Judah mite Pathen Danthu neiho chu hiche Dan thu ajuilou nauva chu athu u kitan ding ahi.
12 Assim, pois, todos os que pecaram sem lei também sem lei perecerão; e todos os que com lei pecaram mediante lei serão julgados.
13 Ajeh chu Danthu moh ngailhah mai mai hin Pathen them channa eisodoh peh dingu ahipoi. Danthu juiya bolte ho bou chu Amit mua chonpha eihisah dingu ahi bouve.
13 Porque os simples ouvidores da lei não são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
14 Pathen Danthu kijih neilou chidang namdang te jengin bon apenpiu alungthim'u Danthua anungun, Danthu ajah khahlou vang'un, amaho le ama hon Danthu akisem'un ahi.
14 Quando, pois, os gentios, que não têm lei, procedem, por natureza, de conformidade com a lei, não tendo lei, servem eles de lei para si mesmos.
15 Ama hon alungsung uva Danthu natoh kisim ahi chu asulang'un ahi, ajeh chu se le pha hetna alungthimun a hettohsah u ahi. Chuti chun , amaho le amaho lunggel chun themmo sahna ahilouleh them chansahna aumsah uvin ahi.
15 Estes mostram a norma da lei gravada no seu coração, testemunhando-lhes também a consciência e os seus pensamentos, mutuamente acusando-se ou defendendo-se,
16 Chule thuhil kiseiphong le chu hiche hi ahi; Pathen'in Jesu Christa amanchah a, amichang cheh hinkho thuguh atan ding nikho chu hung um ding ahi.
16 no dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgar os segredos dos homens, de conformidade com o meu evangelho.
17 Nangho Judah mia kiseiya Pathen Danthua kinem nahiuvin, chule Ama toh kiguijopna phatah neija kiskonna nei nahiuve.
17 Se, porém, tu, que tens por sobrenome judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 Alungdeilam naheuvin, Adanthua kihil'a nahi jeh uva, adih ipi ahi chu nahet u ahitai.
18 que conheces a sua vontade e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
19 Nangma mitcho lamhil'a panga chule muthim lah a lamvaiho khomusah dinga kigel'a nahi.
19 que estás persuadido de que és guia dos cegos, luz dos que se encontram em trevas,
20 Nangman michinglou ho chihsah a chule chapang ho Pathen henglam jotna hil theiya kigel'ah nahi. Ajeh chu Pathen Danthu hetna bulhingset le thutah hetna neiyin nakingaiton ahi.
20 instrutor de ignorantes, mestre de crianças, tendo na lei a forma da sabedoria e da verdade;
21 Chuti ahileh midang hil'ah nangma, nangma tah kihil louva nahim? Nangman midang guhchat louding natia nangman naguhji ham?
21 tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 Nangman jonbol adihpoi natia, hinla nangman jon nabol em? Nangman milim hou themmonachan'a, hinla nangman milim houna kon'a kigudoh thil ho na manchah em?
22 Dizes que não se deve cometer adultério e o cometes? Abominas os ídolos e lhes roubas os templos?
23 Nangman Danthu nahet nakiletsahpi lheh jengin, hinla, nangman Danthu napalkeh jeh in Pathen jalou nahi.
23 Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 Pathen thun asei, “Nangho jeh in chidang namdang hon Pathen min ataitom uve,” kiti hi datmo hih un.
24 Pois, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa.
25 Judah mite chonna ngai cheptan hi Pathen Danthu ahi tia najui le bou na phatchompi ding ahi. Hinlah nangman Pathen Danthu chu najui louva ahileh chep tanlou chidang namdang ho sanga naphat chompina joh aum dehpoi.
25 Porque a circuncisão tem valor se praticares a lei; se és, porém, transgressor da lei, a tua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Chule chidang namdang ho chun Pathen Danthu ajuiyuva ahileh Pathen'in amaho chu Amitea aphondoh lou dingu ham?
26 Se, pois, a incircuncisão observa os preceitos da lei, não será ela, porventura, considerada como circuncisão?
27 Tahbeh mongin, chep tanlou chidang namdang Pathen Danthu juiho chun nangho Judah mi cheptan ho chule Pathen Danthu neiho hijongleu chun najuilou nau chun themmonahin chanlou ding'u ham?
27 E, se aquele que é incircunciso por natureza cumpre a lei, certamente, ele te julgará a ti, que, não obstante a letra e a circuncisão, és transgressor da lei.
28 Ajeh chu nangma Judah mi hina atahbeh chu nu le pa a kon'a peng nahi jeh, ahilouleh cheptan chonna chu najui jeh a nahi ahipoi.
28 Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
29 Judah mi tahbeh chu alungput Pathen mitvet'a dih a ahije. Chule cheptan dihtah jong chu Danthu kijih jui mai mai chu ahipoi. Chusangin, Pathen Lhagaova kon'a alunggel kikhel na ahinsodoh ahi bouve. Chule alunggel kikhel chun miho pachat ding hol louvin, Pathen vahchoina aso ding chu ahol joh ding ahi.
29 Porém judeu é aquele que o é interiormente, e circuncisão, a que é do coração, no espírito, não segundo a letra, e cujo louvor não procede dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.