Romanos 14
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tahsanna a lhasam midang tahsan chanpi khat chu sang uvin, chule alunggel dih hen, dih hih jongleh kinelpi hih un.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 Vetsahnan, mikhat in ipi hijongleh nehthei ahi tin gel inte. Hinla tahsan cha adang khat chun se le pha hetna alunggel thua anun jeh chun anche hing bou ne inte.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 Ipi hita jongleh nehthei ahi tiho chun anelou ho chu musit dauhen, ajeh chu Pathen'in amaho chu alah cheh u ahiye.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 Nang koi nahi a midang sohho themmo nachan thei ding ham? Amaho apakai pauvin adindohna diu hihen, alhuhkamna diu hijongleh athu hintan nante. Chule Pakai panpina jal'a, amaho dingdet uva chule apachatna chang diu ahi.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 Chutima chun, mi koiham khat chun nikho khat chu nikho dang sanga theng jon koiyintin, michom dang ho vang'in nikho jouse kibangin gel'unte. Nangho khat cheh in ipi nikho hijongleh nalhen'u chu lah thei ding dol hijeng ah ahi.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo.
6 Nikho jatchom beh khat Pakai houna a mangho chun Ama jana a achutiman'u ahi. Ipipen anneh hijongleh nea chun Pakai jabolna'a aneh ahi, ajeh chu ama hon aneh masang uva Pathen athangvah u ahitai. Chule abangloi khat chun anneh anehlou loi umsah unte; ahin amaho jong chun Pakai alunglhai nom jeh uva abol'u ahin, Pathen athangvah nau ahi.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. O que come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Ajeh chu eiho eima ho chang dinga hinga ihi pouvin, ahilouleh eiho chang dinga thi ding ihipouve.
7 Porque nenhum de nós vive para si e nenhum morre para si.
8 Ahin, ihin uleh Pakai jabolna'a hin ding, chule ithi uva ahijongleh Pakai jabolna a thi ding ahi. Hijeh chun eiho hingu hitin, ahilouleh thi jong leuhen, Pakaiya ihiuve.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Hijeh a chu Christa chu ahing nalaiho leh athisaho Pakai ahi theina dinga khatvei ana thia chule thoudoh kit ahi.
9 Foi para isto que morreu Cristo e tornou a viver; para ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Hijeh chun, ipi atileh nangman tahsanna nei mikhat chu themmo nachan thei ham? Ipi jeh a tahsanna nei mikhat chu namusit ham? Eiho iboncha uva Pathen thutanna anga ding ding ihi cheh uve tihi geldoh in.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 Ajeh chu Pathen thun, “Pakaiyin kahinna a kahahsel ahi. Khup jouse Ka angsunga hung dilsu cheh dingu, chule lei jousen Pakai aphondoh uva chule avahchoi dingu ahi,” ati.
11 Porque está escrito: Pela minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Henge, eiho khat cheh in eima chung chang thu Pathen kom'a iphon cheh dingu ahi.
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Hijeh chun khat le khat ki-oimotona nei tapou hite. Hisang chun tahsan kibahpi michom khat kipalna le lhuhna neisah pouhite.
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes, seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 Keiman Pakai Jesu thuneina le hetkhenna kanei jal'in ipi hitaleh hiche neh ding dol chu neh aphatmona kaum sahpoi. Hinlah mikhat touvin hichu aphapoi ti atahsan'a ahileh ama dinga chu phamoa ahi.
14 Eu sei e estou certo, no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 Chule sopi khat chu nangma anneh jeh a alunglhah a, hichu nangman naneh teitei leh, ngailutna neiya chon nahilou ahitai. Nathil neh jeh chun a dinga Christa thisa khat chu sumang go hih in.
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Chujongleh nangman pha dinga na tahsan chung changa koiman nagel hoimo taponte.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 Ajeh chu Pathen Lenggam chu neh le don thujeng bou hipontin, chusanga phatna le cham-lungmon konna, chule Lhagao Thenga kipana hinkho manna joh hi ding ahi.
17 porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Hitia lung ngaitoa Christa lhacha na toh a, Pathen lunglhai ding, chule midangin na natoh chu aphatna aphondoh dingu ahi.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Hiti ahijeh chun, houbung sunga kilung hetthemna le khat le khat kisadohtoa umna ding lunggut uhite.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 Naneh jal jeh in Pathen natoh chu suse hih-un. Geldoh un, an jouse hi nehthei cheh ahi, hinla tahsan nei midang khat kipalna ding ahileh, hichu dihlou ahi.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 Saneh ahilouleh judon ahilouleh imadang bol chun atahsan khat akipal sah dinga ahileh bollou chu phajoa ahi.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Nangman ipi nabol thudol'a ima asetna aumpoi tin tahsan in nate, hinla hichu nangma tah le Pathen kikah thua koiyin. Koi hileh aphai tia gel a abolna chunga ki-oimona lungthim neilou ho chu anunnom ahiuve.
22 Tens tu fé? Tem- na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Hinlah nangman thil khat chu neh ding ham, hilou ham ti thudol'a lungsa-ihna naneiya, hichun aneh teitei a ahileh achonsea nahitai. Ajeh chu nangman na tahsan chu najuilou ahitai. Hijeh chun, nangman adihpoi tia nagel khat chu nabol'a ahileh achonsea nahitai.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come, está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.