Romanos 13

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Amitakip thunei vaipo ho thua nungtei diudol ahi. Ajeh chu thuneina jouse hi Pathen'a kon ahin, chule thuneina panmun hoa Pathen'in amaho apansah ahi.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Hijeh a chu koi hijongleh athuneiho douva chu Pathen tohgonsa douva ahiuvin, chutia chu gimbolna ama hon akimu dingu ahi.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Ajeh chu thuneiho khu thilpha bol ho dinga kichat ding hilou ahiuve, hinla thilse bol ho chunga ding bou ahi. Thuneiho kicha louva naum nom em? Adih chu bol'in, chuteng ama hon najabol dingu ahi.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Thuneiho khu thilpha bol dinga kisol doh Pathen sohte ahiuve. Hinla aphalou nabol'a ahileh kichatna neijon, ajeh chu ama hon gimbol theina thaneina aneiyu ahi. Amaho chu thil phalou bol ho gimbol dinga Pathen'in asol ahiuve.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Hijeh a chu nangho amaho thuneina noija naki pehlut dingu ahi, na engbol louna ding'u jengseh a bou hilouva, se-le-pha hetna lunggel nei theina dinga jong ahi.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Hiche jeh chun kaisum peuvin, ajeh chu Solkal natong ho chun lhalo amu diu dol ahi. Amaho chu atoh nau lamdol'a Pathen lhacha natong hiuva ahi.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Nangman bat nanei chu sadoh in. Nanghon Solkal kaisum dongho peuvin, chule thunei vaihom ho jabolna peuvin.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Khat le khat kingailut tona tailouvin koimacha kom'a bat neihih un. Nangman naheng nakom chu na ngailut a ahileh Pathen Dan thupeh in angeh chu nasuh bulhit ding ahi.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Ajeh chu thupeh chun, “Nanghon jou sei hih un, nang hon tolthat hih un, nangho gucha hih un, nang hon mi nei thangset bol hih'un” ati ahi. Hichengse chule hitobang adang ho chu hiche thupeh khat, “Nangma nakingailut bangin naheng nakom ngailun” ti hin akaigom soh'e.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Ngailutna hin midang alam louvin abolpoi, hijeh chun ngailut hi Pathen Danthu suh bulhitna ahi.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Ajeh chu nang hon ichan geiya, phat bei dingkon kinona ding phat hitam ti naheuve. Khangun, ajeh chu itahsan masat lai sang uvin tuhin huhhing ichanna dingu ahung naitai.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Jan hi kichai ding kon ahitai, huhdoh a iumna dingu chu hunglhung ding ahitai. Hijeh chun, muthim natoh ponse nen tobang chu paidoh un. Chule chonphatna hinkho, khovah galvon chonphatna galvon vah emsel chu kivon un.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Ajeh chu eiho sunlai mi ihiuvin, mijousen eimu theina ding uva kitup keicha hinkho iman dingu ahije. Muthim natohna ngolpi thei kikhop khomna hoa jao louvin, chule jukham jonthanhoina hinkho ahilouleh kinahna le kimit thipna hoa jaohih un.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Chusangin, Pakai Jesu Christa to hinkho mankhomna chu kivon'un. Chule nangho tahsa ngaichat suh bulhit nomna lunggel phalou ho a chun kipelut hih un.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.