Romanos 13
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Amitakip thunei vaipo ho thua nungtei diudol ahi. Ajeh chu thuneina jouse hi Pathen'a kon ahin, chule thuneina panmun hoa Pathen'in amaho apansah ahi.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Hijeh a chu koi hijongleh athuneiho douva chu Pathen tohgonsa douva ahiuvin, chutia chu gimbolna ama hon akimu dingu ahi.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Ajeh chu thuneiho khu thilpha bol ho dinga kichat ding hilou ahiuve, hinla thilse bol ho chunga ding bou ahi. Thuneiho kicha louva naum nom em? Adih chu bol'in, chuteng ama hon najabol dingu ahi.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Thuneiho khu thilpha bol dinga kisol doh Pathen sohte ahiuve. Hinla aphalou nabol'a ahileh kichatna neijon, ajeh chu ama hon gimbol theina thaneina aneiyu ahi. Amaho chu thil phalou bol ho gimbol dinga Pathen'in asol ahiuve.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Hijeh a chu nangho amaho thuneina noija naki pehlut dingu ahi, na engbol louna ding'u jengseh a bou hilouva, se-le-pha hetna lunggel nei theina dinga jong ahi.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Hiche jeh chun kaisum peuvin, ajeh chu Solkal natong ho chun lhalo amu diu dol ahi. Amaho chu atoh nau lamdol'a Pathen lhacha natong hiuva ahi.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Nangman bat nanei chu sadoh in. Nanghon Solkal kaisum dongho peuvin, chule thunei vaihom ho jabolna peuvin.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Khat le khat kingailut tona tailouvin koimacha kom'a bat neihih un. Nangman naheng nakom chu na ngailut a ahileh Pathen Dan thupeh in angeh chu nasuh bulhit ding ahi.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Ajeh chu thupeh chun, “Nanghon jou sei hih un, nang hon tolthat hih un, nangho gucha hih un, nang hon mi nei thangset bol hih'un” ati ahi. Hichengse chule hitobang adang ho chu hiche thupeh khat, “Nangma nakingailut bangin naheng nakom ngailun” ti hin akaigom soh'e.
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Ngailutna hin midang alam louvin abolpoi, hijeh chun ngailut hi Pathen Danthu suh bulhitna ahi.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Ajeh chu nang hon ichan geiya, phat bei dingkon kinona ding phat hitam ti naheuve. Khangun, ajeh chu itahsan masat lai sang uvin tuhin huhhing ichanna dingu ahung naitai.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Jan hi kichai ding kon ahitai, huhdoh a iumna dingu chu hunglhung ding ahitai. Hijeh chun, muthim natoh ponse nen tobang chu paidoh un. Chule chonphatna hinkho, khovah galvon chonphatna galvon vah emsel chu kivon un.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Ajeh chu eiho sunlai mi ihiuvin, mijousen eimu theina ding uva kitup keicha hinkho iman dingu ahije. Muthim natohna ngolpi thei kikhop khomna hoa jao louvin, chule jukham jonthanhoina hinkho ahilouleh kinahna le kimit thipna hoa jaohih un.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Chusangin, Pakai Jesu Christa to hinkho mankhomna chu kivon'un. Chule nangho tahsa ngaichat suh bulhit nomna lunggel phalou ho a chun kipelut hih un.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.