Romanos 12
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Chule hiti chun sopi deitahte, kahin ngeh nahiuve, Pathen'in ijakai nabolpeh tah jeh uvin Ama din natahsau chu peuvin. Hichu ahing chule athengsel kilhaina–Pathen santhei dol tah hihen. Hiche hi adihlam'a Ama houtheina chu ahi.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Nanghon tulai vannoi chonna le umchan khosahna ho jom hih un, ahin Pathen'in mithah hina lungthah napeu henlang nalunggel ngaito nau khel hen. Chutengleh Pathen'in nangho dinga apha le lunglhaina chule chamkimna nagonpeh u chu nahin het ding'u ahi.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Pathen'in chanpha le thuneina eipeh jal a hiche thua hi kahilchah nahiuve: Nangho nahina tahbeh u kalval'in phajon kigel hih un. Nangho tah nakigel nauva Pathen'in tahsan eipeh dung juiyun ahibep chan kigel'un.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Itahsa uvin tibah tampi anei cheh in chule tibah khat cheh in panna anei cheh un ahi.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Hitobangma chun Christa tipum jong chutima ahi. Eiho tipum khat chung'a tibah tampi ihiu ahin, chule eiho iboncha uva khat cheh hi khat tibah ihiu ahi.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Alungsetna a Pathen'in thilpeh jatchom chom cheh eipeh u ahin, hichu phatah a ibol theina dingu ahi. Hijeh a chu Pathen'in gao thusei theina napeh a ahileh, Pathen'in napeh tahsan nanei dungjuijin seijin.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Lhagao thilpeh nachan chu midang kithopina dinga ahileh, phatah in kithopinan bol'in. Nangma mihil'a napan leh phatah in hil'in.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Lhagao thilpeh nachan chu midang tilkhouna ahileh, tilkhouvin; hongphalna lama thilpeh nachan ahileh hongphal tah in pedoh in. Pathen'in lamkai hina boltheina napeh leh, namopohna chu gelkhohna neijin. Chule nangma milungset themna thilpeh nachan'a ahileh kipah tah in bol'in.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Midang chu angailu tobang bep in umhih un, ngailu tahbeh uvin. Adihlou chu thetbol'un, thutah chu kolchah kheh un.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Nangho khat le khat kingailutna dihtah in kihepito them'un, chule khat le khat kijabolna thanop piuvin.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Thase hihbeh un, ahin natoh pontho uvin chule Pakai kinbol chu thanop nan neiyun.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Ama a ikinepna uva kipah thanom'un. Hahsatna a thohhat un, chule taojom jing'un.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Pathen mite ngaichatna a kithopina neiyun. Jindot them dan kichuh jing uvin.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Nabolse teu chu phatthei boh un. Amaho chu gaosap hih un, Pathen'in phatthei abohna dingin taopeh un.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Akipahho kipapi uvin, chule akap ho kaapi uvin.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Khat le khat kitoh del'in cheng khomun. Milham hotoh kiloikhomna neina dinga kiletsah hoitho bol hih un. Chule ijakai hesoh keiyin kigel hih un.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Miphalou chu aphalou cheh a lethuh hih un, nangho ja umtah nahiu chu mijousen amuna dingin bolun.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Nabol jouseu chu amichang cheh to kichamna dingin bolun.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Gol le paite, phulah bol hih un, Pathen dihtah lunghanna chu otdoh jouvin. Ajeh chu Pathen thubu in, “Keiman phu kalah ding ahi. Keiman amaho chu lethuh nange” ati.
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Chusangin, “Namelma teu chu agil akelleh vahvaset un, amaho adang'u achah leh adon ding peuvin. Hitia chu nabol uva ahileh alujang uva mei-am setkhom peh nahi dingu ahi.”
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Setna chun najou hih uhen, hinla setna chu thilpha in jou jouvin.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.