Romanos 12
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chule hiti chun sopi deitahte, kahin ngeh nahiuve, Pathen'in ijakai nabolpeh tah jeh uvin Ama din natahsau chu peuvin. Hichu ahing chule athengsel kilhaina–Pathen santhei dol tah hihen. Hiche hi adihlam'a Ama houtheina chu ahi.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Nanghon tulai vannoi chonna le umchan khosahna ho jom hih un, ahin Pathen'in mithah hina lungthah napeu henlang nalunggel ngaito nau khel hen. Chutengleh Pathen'in nangho dinga apha le lunglhaina chule chamkimna nagonpeh u chu nahin het ding'u ahi.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Pathen'in chanpha le thuneina eipeh jal a hiche thua hi kahilchah nahiuve: Nangho nahina tahbeh u kalval'in phajon kigel hih un. Nangho tah nakigel nauva Pathen'in tahsan eipeh dung juiyun ahibep chan kigel'un.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Itahsa uvin tibah tampi anei cheh in chule tibah khat cheh in panna anei cheh un ahi.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Hitobangma chun Christa tipum jong chutima ahi. Eiho tipum khat chung'a tibah tampi ihiu ahin, chule eiho iboncha uva khat cheh hi khat tibah ihiu ahi.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Alungsetna a Pathen'in thilpeh jatchom chom cheh eipeh u ahin, hichu phatah a ibol theina dingu ahi. Hijeh a chu Pathen'in gao thusei theina napeh a ahileh, Pathen'in napeh tahsan nanei dungjuijin seijin.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Lhagao thilpeh nachan chu midang kithopina dinga ahileh, phatah in kithopinan bol'in. Nangma mihil'a napan leh phatah in hil'in.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Lhagao thilpeh nachan chu midang tilkhouna ahileh, tilkhouvin; hongphalna lama thilpeh nachan ahileh hongphal tah in pedoh in. Pathen'in lamkai hina boltheina napeh leh, namopohna chu gelkhohna neijin. Chule nangma milungset themna thilpeh nachan'a ahileh kipah tah in bol'in.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Midang chu angailu tobang bep in umhih un, ngailu tahbeh uvin. Adihlou chu thetbol'un, thutah chu kolchah kheh un.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Nangho khat le khat kingailutna dihtah in kihepito them'un, chule khat le khat kijabolna thanop piuvin.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Thase hihbeh un, ahin natoh pontho uvin chule Pakai kinbol chu thanop nan neiyun.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Ama a ikinepna uva kipah thanom'un. Hahsatna a thohhat un, chule taojom jing'un.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Pathen mite ngaichatna a kithopina neiyun. Jindot them dan kichuh jing uvin.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Nabolse teu chu phatthei boh un. Amaho chu gaosap hih un, Pathen'in phatthei abohna dingin taopeh un.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Akipahho kipapi uvin, chule akap ho kaapi uvin.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Khat le khat kitoh del'in cheng khomun. Milham hotoh kiloikhomna neina dinga kiletsah hoitho bol hih un. Chule ijakai hesoh keiyin kigel hih un.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Miphalou chu aphalou cheh a lethuh hih un, nangho ja umtah nahiu chu mijousen amuna dingin bolun.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Nabol jouseu chu amichang cheh to kichamna dingin bolun.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Gol le paite, phulah bol hih un, Pathen dihtah lunghanna chu otdoh jouvin. Ajeh chu Pathen thubu in, “Keiman phu kalah ding ahi. Keiman amaho chu lethuh nange” ati.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Chusangin, “Namelma teu chu agil akelleh vahvaset un, amaho adang'u achah leh adon ding peuvin. Hitia chu nabol uva ahileh alujang uva mei-am setkhom peh nahi dingu ahi.”
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Setna chun najou hih uhen, hinla setna chu thilpha in jou jouvin.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.