Romanos 12
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chule hiti chun sopi deitahte, kahin ngeh nahiuve, Pathen'in ijakai nabolpeh tah jeh uvin Ama din natahsau chu peuvin. Hichu ahing chule athengsel kilhaina–Pathen santhei dol tah hihen. Hiche hi adihlam'a Ama houtheina chu ahi.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Nanghon tulai vannoi chonna le umchan khosahna ho jom hih un, ahin Pathen'in mithah hina lungthah napeu henlang nalunggel ngaito nau khel hen. Chutengleh Pathen'in nangho dinga apha le lunglhaina chule chamkimna nagonpeh u chu nahin het ding'u ahi.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Pathen'in chanpha le thuneina eipeh jal a hiche thua hi kahilchah nahiuve: Nangho nahina tahbeh u kalval'in phajon kigel hih un. Nangho tah nakigel nauva Pathen'in tahsan eipeh dung juiyun ahibep chan kigel'un.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Itahsa uvin tibah tampi anei cheh in chule tibah khat cheh in panna anei cheh un ahi.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Hitobangma chun Christa tipum jong chutima ahi. Eiho tipum khat chung'a tibah tampi ihiu ahin, chule eiho iboncha uva khat cheh hi khat tibah ihiu ahi.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Alungsetna a Pathen'in thilpeh jatchom chom cheh eipeh u ahin, hichu phatah a ibol theina dingu ahi. Hijeh a chu Pathen'in gao thusei theina napeh a ahileh, Pathen'in napeh tahsan nanei dungjuijin seijin.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Lhagao thilpeh nachan chu midang kithopina dinga ahileh, phatah in kithopinan bol'in. Nangma mihil'a napan leh phatah in hil'in.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Lhagao thilpeh nachan chu midang tilkhouna ahileh, tilkhouvin; hongphalna lama thilpeh nachan ahileh hongphal tah in pedoh in. Pathen'in lamkai hina boltheina napeh leh, namopohna chu gelkhohna neijin. Chule nangma milungset themna thilpeh nachan'a ahileh kipah tah in bol'in.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Midang chu angailu tobang bep in umhih un, ngailu tahbeh uvin. Adihlou chu thetbol'un, thutah chu kolchah kheh un.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Nangho khat le khat kingailutna dihtah in kihepito them'un, chule khat le khat kijabolna thanop piuvin.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Thase hihbeh un, ahin natoh pontho uvin chule Pakai kinbol chu thanop nan neiyun.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Ama a ikinepna uva kipah thanom'un. Hahsatna a thohhat un, chule taojom jing'un.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Pathen mite ngaichatna a kithopina neiyun. Jindot them dan kichuh jing uvin.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Nabolse teu chu phatthei boh un. Amaho chu gaosap hih un, Pathen'in phatthei abohna dingin taopeh un.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Akipahho kipapi uvin, chule akap ho kaapi uvin.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Khat le khat kitoh del'in cheng khomun. Milham hotoh kiloikhomna neina dinga kiletsah hoitho bol hih un. Chule ijakai hesoh keiyin kigel hih un.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Miphalou chu aphalou cheh a lethuh hih un, nangho ja umtah nahiu chu mijousen amuna dingin bolun.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Nabol jouseu chu amichang cheh to kichamna dingin bolun.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Gol le paite, phulah bol hih un, Pathen dihtah lunghanna chu otdoh jouvin. Ajeh chu Pathen thubu in, “Keiman phu kalah ding ahi. Keiman amaho chu lethuh nange” ati.
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Chusangin, “Namelma teu chu agil akelleh vahvaset un, amaho adang'u achah leh adon ding peuvin. Hitia chu nabol uva ahileh alujang uva mei-am setkhom peh nahi dingu ahi.”
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Setna chun najou hih uhen, hinla setna chu thilpha in jou jouvin.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.