Provérbios 9
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpitwi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin anneh na ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 Munsang laija kon'in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 Koi hileh milham a um jouse, “Kakom'a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 “hungun, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 Milham in um hih un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 Mi munem'a noisea, adih bolsah tei ding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah tei ding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 Miching chu nahil chan'a ching cheh cheh ding, hibang chun mikitah jong nahil chan'a ching cheh ding ahi.
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 Yahweh Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah a thu ahetdoh ahi.
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 Ajeh chu keima jal'a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu panna bei le jum helou ahi.
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 Amanun mi ama kincheh a kisalel akom'a hung kijot ho chu “akou jin,”
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 Chule milham ho kom'a chun kakom'a hungun tin, akouvin, lungthim beija um jouse tin akoujin ahi.
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 “Aguh'a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna'a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve.
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.