Provérbios 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Kachapa, kachihna hi khohsah inlang ka thumop hi phaten ngaijin. Kathil hetkhen theina hi phatea nakol sunga nangai ding ahi.
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 Ajeh chu thil hetkhen theina neijin natin, nakam sung jenga jong hetthemna um jing ding ahi.
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 Numei jong ho lei-chu khoiju lhumma lhum ding, athusei chan-u thao kinu sanga jolji ahi.
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 Hinlah achaina chu guu-banga kha jia, chule hemto chemjam banga hemji ahi.
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Akeng tenin thina'a apui lutjia, noimi gam chan'a chelut ding ahi.
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Hitobang numei hin hinna lampi anahsah jipon, achena tincheng anoh phah jin, amanun-la akihet doh jipon ahi.
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 Hijeh chun tun kachapa te ho kasei ngaijun, kahilna thuchang hoakon hin jammang ding go hihbeh un.
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 Hiche numeinua kon khun kidalseu vin, akotpi phung lam'a jong chenai ding go hihbeh un.
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 Hitia chu nabol lou ule, mihoa kon jabolna nachan louding, nahin kho sunga min nakhoto thei louding ahi.
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 Hetkhah lou mihon nahatna le nahaona aboncha a-luo diu, natohga jouse jong michom beh in a-luo ding ahi.
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 Na hinkho ajona lam teng gim hesoh nato ding, natahsa pumpi manthahna aso diu ahi.
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Chuteng nangin seijin natin, “Kigah chahna hi ichan-a kana thet a, phosalna hi iti kana thet hitam?
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 Keiman eihil ho thu kana donse pon, ka dinga thusei ho jeng jong kana donse tapoi.
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 Tuhin mipi kikhopna'a kon keima mah thahna mun kalhun kon ahitai, tia nasei ding ahi.”
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 Nangma twikhuh'a kon hung potdoh twi chu kidon jeng tan.
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 Na twikhuh dunga twi put chu muntin'a hetdoh-a um'a chule kholai tinchanga um mong ding hinam?
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 Hichu nanga ding bouvin koiyin, nakom'a hung maljin vang nachan sah louding ahi.
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 Na twikhuh chu phatthei chang tahen, nangma tah jong nasenji chunga kipah tan.
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 Na deitah na jinu sajuh golpai hoitah le sajuh chal hoitah bangin, phat tin in aman nahebolna na chunga lhung jing hen, amanu anglum jal'a kipah jing nahin, aman natuh chah jing hi nalungset photchetna ahi.
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 Kachapa, i-atileh numei chon chavei chu naki ngaipi jing a, hitobang numei kampao phalou chu a-anglum'a um ding nagot jing ham?
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 Ajeh chu Yahweh Pakai hi mihem lam lhah jouse ve-jing ahin, alam lhah na jouse avet-jing ahi.
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 Miphalou chu a chondih lounan akipalsah teijin, a chonsetna chun atuh chahji ahitai.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Ama chu kigah chana beija thina chang ding, a ngol-ga chun manthahna asoji ahi.
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.