Provérbios 4
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah in ngaijun.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche ka thuhil chengse hi palkeh hihbeh un.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 Keima kapa dinga chapa khat seh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jingin, ka thupeh jouse jong tuhdet jingin, hinna'a nanei ding ahi.
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 Chihna hi nungsun hihbeh in, chihna hi ngaisang'in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah a hetdoh ding ngaiton.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Chihna hi mutheijin domsang'in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 Chihna hi nalu-changa delkop phatah a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nungin, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 Nakal son-le teng jongleh nakipal louding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh louding ahitai.
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Ka thuhilna kisan in tuhchah jingin, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jengin.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 ama hon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou banginasoh jin, sunlai nisa asat bangin, avah cheh cheh jin ahi.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 Kachapa, ka thuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah in ngaijin
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hi ding ahi.
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.