Provérbios 3

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kachapa kahilna ho sumil hihbeh in, Ka thupeh ho na lungsunga chen sah jingin,
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Itih chan hijongleh kitah na le khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Chuteng Pathen Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng na phondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Chutileh natahsa dinga damna hi ding, chule nagu na chang dinga hatdohna hi ding ahi.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 Chutileh Aman nachangpang nasuh dimpeh a, na lengpitwi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Kachapa, Yahweh Pakaiyin nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 Ajeh chu Yahweh Pakaiyin asuhdih ho hi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Ajeh chu chihna kiti hi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahi bouve.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Chihna mangchan Yahweh Pakaiyin vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi panna bei sosah hih in.
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 Ajeh chu hiche ho hin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jongleh lungmong tah a na-imut ding ahi.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Kiging man louva thi ding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hunglhung ding jong nagin louhel ding ahi.
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Nathahat laisen na kithopi thei chan dingin, thilpha nabol peh ding ahi.
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le na le peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Naheng nakom dounan thil gong hihbeh in, ajeh chu ama hon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakaiyin athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaiya kingai jing ahi.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Yahweh Pakaiyin asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakaiyin phatthei aboh ding ahi.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Yahweh Pakaiyin minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.