Provérbios 3

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kachapa kahilna ho sumil hihbeh in, Ka thupeh ho na lungsunga chen sah jingin,
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Itih chan hijongleh kitah na le khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Chuteng Pathen Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng na phondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Chutileh natahsa dinga damna hi ding, chule nagu na chang dinga hatdohna hi ding ahi.
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Chutileh Aman nachangpang nasuh dimpeh a, na lengpitwi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Kachapa, Yahweh Pakaiyin nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Ajeh chu Yahweh Pakaiyin asuhdih ho hi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Ajeh chu chihna kiti hi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahi bouve.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Chihna mangchan Yahweh Pakaiyin vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi panna bei sosah hih in.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Ajeh chu hiche ho hin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jongleh lungmong tah a na-imut ding ahi.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Kiging man louva thi ding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hunglhung ding jong nagin louhel ding ahi.
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Nathahat laisen na kithopi thei chan dingin, thilpha nabol peh ding ahi.
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le na le peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Naheng nakom dounan thil gong hihbeh in, ajeh chu ama hon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakaiyin athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaiya kingai jing ahi.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Yahweh Pakaiyin asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakaiyin phatthei aboh ding ahi.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Yahweh Pakaiyin minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.