Provérbios 29
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Akiphona sangnom loupa chu, hetman louva huhdoh lel'a kisumang ding ahi.
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Mikitah ho vaihom le thaneija apan teng, mipi akipah in athanom jin; hinlah miphalou in vai ahom tengleh, mipi chunga gim hesoh alhung jitai.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas, quando o ímpio domina, o povo suspira.
3 Chihna ngaisang pa din apa akipah jin, hinlah noti hotoh kivop jingpan vang anei le agou amangchai bep e.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Thudihtah a atan jeh chun lengpan, gamsunga chen detna aphutdoh jin; hinlah nehguh kilah pan vang, gamsung amanthahsah jin ahi.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de subornos a transtorna.
5 Aheng akom lhem a pang pan, akeng tenia akipal lhuhna ding thang akido ahi bouve.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 Migilou chu ama le ama athangkam achun a-oh jin, mikitah vang chun la-asan akipah thanom jitai.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo canta e regozija-se.
7 Mikitah in vaichate dihna chu asuhmil peh ngaipon, migilou dingin vang hitobang thil hi het ahahsai.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende isso.
8 Mi tot chavei hon khopi jeng jong meijin ahal lha jiuvin, miching hon vang lunghanna jeng jong apeldoh theijun ahi.
8 Os homens escarnecedores abrasam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Michingin mingol akinahpia ahileh, mingol chu alunghangin anuisat bep jin, hinlah lungkim na aumpoi.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se perturbe quer se ria, não terá descanso.
10 Mi thisan sohat hon nolnabei ho athet uvin, chule migilou in nolnabei mi chu thisan sodin ahol lejin ahi.
10 Os homens sanguinários aborrecem aquele que é sincero, mas os retos procuram o seu bem.
11 Mingol alunghan pet leh im neilou in aum jin, miching vang chu ima seilouvin aim mang jitai.
11 Um tolo expande toda a sua ira, mas o sábio a encobre e reprime.
12 Vaihom pan thujou sei akhohsah a ahileh, ama thumop ho jouse chu migilou ngen soh diu ahi.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Vaichapa le asugentheipa jong kimuto ding, ijehinem itileh amit teni lhon hasah jong Yahweh Pakai ahi.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Lengpan vaichate chu akitoh toa thu atanpeh a ahileh, alaltouna imatih chan a kiphut det ding ahi.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
15 Mol thoa kiphona hin chihna atah lang in, ama chamtah a lhaji chapang chun anu ajumso teije.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Migilouhon vai ahom'uva thaneija apan tengu leh, bolkhelna atam cheh jin; hinlah mikitah hon migilou ho lhuhpet amu diu ahi.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Nachapa nahil chah le tha ol-na nanei thei ding, chuteng ama jal'a nakipa ding ahi.
17 Castiga o teu filho, e te fará descansar e dará delícias à tua alma.
18 Gaothu kisei louna mun achun mipi alamvai jin, hinlah Dan thu nit chan chu anunnom ahiye.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Thu cheng jengseh in soh chu athunun joupon, aman ahet vang in khohsahna anei thei jipoi.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá.
20 Geltoh louva thusei namu khah em? Hitobang mihem sang chun mingol chunga kinepna aum joi.
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há de um tolo do que dele.
21 Sohkhat aneova pat hoithona'a hin khou khah achun, achaina teng ama nei le gou loa apan akimudoh jin ahi.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro ele quererá ser seu filho.
22 Mi alungsa jenga chun kinahna asodoh jin, chule lunghanna'a dim jing mi chun bolkhel tampi anei lojie.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Mihem kiti hi kiletsah nan ahinsuh nemji ahin, koi hileh alungthim a kineosah chan chu mi jabolna chang ding ahi.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Gucha kithopia pang chun ama hinkho tahbah jong adei pon, gaosapna thu ajah jeng vang in imacha aphongdoh jipoi.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma; ouve maldições e não o denuncia.
25 Mihem a kingaina kiti hi kipalna ahin, Yahweh Pakaiya kisongpa vang chu hoidoh tei ding ahi.
25 O receio do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Mi tamtah in vaihompa lung lhaisah ding angaito uvin, hinlah thudih tanna hi Yahweh Pakaiya hung konbou ahi.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor .
27 Mikitah ho din thu adih louva tanpa hi thet umtah ahin, chule migilou dingin jong adih jenga lamjotpa chu thet umtah ahi.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, e abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.