Provérbios 29
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Akiphona sangnom loupa chu, hetman louva huhdoh lel'a kisumang ding ahi.
1 Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Mikitah ho vaihom le thaneija apan teng, mipi akipah in athanom jin; hinlah miphalou in vai ahom tengleh, mipi chunga gim hesoh alhung jitai.
2 Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Chihna ngaisang pa din apa akipah jin, hinlah noti hotoh kivop jingpan vang anei le agou amangchai bep e.
3 O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
4 Thudihtah a atan jeh chun lengpan, gamsunga chen detna aphutdoh jin; hinlah nehguh kilah pan vang, gamsung amanthahsah jin ahi.
4 O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
5 Aheng akom lhem a pang pan, akeng tenia akipal lhuhna ding thang akido ahi bouve.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 Migilou chu ama le ama athangkam achun a-oh jin, mikitah vang chun la-asan akipah thanom jitai.
6 Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
7 Mikitah in vaichate dihna chu asuhmil peh ngaipon, migilou dingin vang hitobang thil hi het ahahsai.
7 O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
8 Mi tot chavei hon khopi jeng jong meijin ahal lha jiuvin, miching hon vang lunghanna jeng jong apeldoh theijun ahi.
8 Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9 Michingin mingol akinahpia ahileh, mingol chu alunghangin anuisat bep jin, hinlah lungkim na aumpoi.
9 O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
10 Mi thisan sohat hon nolnabei ho athet uvin, chule migilou in nolnabei mi chu thisan sodin ahol lejin ahi.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
11 Mingol alunghan pet leh im neilou in aum jin, miching vang chu ima seilouvin aim mang jitai.
11 O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
12 Vaihom pan thujou sei akhohsah a ahileh, ama thumop ho jouse chu migilou ngen soh diu ahi.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Vaichapa le asugentheipa jong kimuto ding, ijehinem itileh amit teni lhon hasah jong Yahweh Pakai ahi.
13 O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Lengpan vaichate chu akitoh toa thu atanpeh a ahileh, alaltouna imatih chan a kiphut det ding ahi.
14 Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
15 Mol thoa kiphona hin chihna atah lang in, ama chamtah a lhaji chapang chun anu ajumso teije.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Migilouhon vai ahom'uva thaneija apan tengu leh, bolkhelna atam cheh jin; hinlah mikitah hon migilou ho lhuhpet amu diu ahi.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
17 Nachapa nahil chah le tha ol-na nanei thei ding, chuteng ama jal'a nakipa ding ahi.
17 Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
18 Gaothu kisei louna mun achun mipi alamvai jin, hinlah Dan thu nit chan chu anunnom ahiye.
18 Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
19 Thu cheng jengseh in soh chu athunun joupon, aman ahet vang in khohsahna anei thei jipoi.
19 O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
20 Geltoh louva thusei namu khah em? Hitobang mihem sang chun mingol chunga kinepna aum joi.
20 Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
21 Sohkhat aneova pat hoithona'a hin khou khah achun, achaina teng ama nei le gou loa apan akimudoh jin ahi.
21 Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
22 Mi alungsa jenga chun kinahna asodoh jin, chule lunghanna'a dim jing mi chun bolkhel tampi anei lojie.
22 O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Mihem kiti hi kiletsah nan ahinsuh nemji ahin, koi hileh alungthim a kineosah chan chu mi jabolna chang ding ahi.
23 A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Gucha kithopia pang chun ama hinkho tahbah jong adei pon, gaosapna thu ajah jeng vang in imacha aphongdoh jipoi.
24 O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
25 Mihem a kingaina kiti hi kipalna ahin, Yahweh Pakaiya kisongpa vang chu hoidoh tei ding ahi.
25 O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
26 Mi tamtah in vaihompa lung lhaisah ding angaito uvin, hinlah thudih tanna hi Yahweh Pakaiya hung konbou ahi.
26 Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
27 Mikitah ho din thu adih louva tanpa hi thet umtah ahin, chule migilou dingin jong adih jenga lamjotpa chu thet umtah ahi.
27 O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.