Provérbios 25
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hiche ho jong hi Solomon thuchih jeng ahina nalai jin, Judah lengpa Hezekiah phat laija mihon ana jihdoh ahi.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 Thugil chintup nahi Pathen Pathen loupina ahin, chule thil kholdoh kiti jong hi lengte loupina ahi.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 Vanmun jouse asandan le leiset athuh bang hin, lengte lungthim sung jeng jong koiman ahedoh joupoi.
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Dangka'a kon'in athenglou jouse ladoh jengin, thih khengpan bel-a khen ding atah chu aneinai.
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 Lengpa thutanna mun'a kon chun migilou chu potdoh sah jengin, chutileh lengpa laltouna mun'a chu thudih kiphut det thei ding ahi.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 Lengpa angsunga nama cham in chelut dan, chule milen ang-sunga jong kikum lut jeng hih in.
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 Hitia hi, “Hiche mun'a hin hung kal touvin,” tia min nahin kou masat ding chu thilpha ahi. Chule milen milal umna imacham tah a lut jeng chu thilpha ahipoi.
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 Nangman thil khat namu jeng man in, kihehna-in achun lhut jeng hih in, ajeh chu nahehpa chun najou henlang jumtale chun achaina ipi nabol ding hitam?
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 Hiche sang chun, naheng nakompa toh chun nachung chang thu seikhom lhonin lang, thuguh kiti phot midang hetsah hih in.
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 Ajeh chu naseidoh a midang khattou in jataleh aja khat chun, nahinle jumso nabep ding, chuteng namin setna chu beita louding ahi.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 Aphatcha ki hil na chu deium tah ahi, dangka bomma kikoi sana tobang ahi.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 Mithusei phatah a ngaipa dingin, adih a kiphona hi sanakol le sana pah-jem tobang ahi.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 Tahsan thei tah sottole sol khapa dingin, hiche sottole chu chang-at laija buhbang votjen tobang ahin; hitobang sottole hi apupa lhagao lungthim sung kido jing na ahi.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 Thilpeh khat pe-dinga kitepna neija peloupa chu, huijin apohle meilom goa julha lou tobang ahi.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 Thoh hattah a natoh jeh'in vaihom khat jong akithu nun jou in, o nem heova thu kiseijin gu le chang jeng jong anemsah e.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 Khoiju naneh teng aphabep don in, ajeh chu nachim behseh ding; achaina leh naloh lhah lo ding ahi.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Naheng nakom in-sunga che behseh hih in, ajeh chu nahin thei chim lo ding ahi.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 Koi hileh aheng akom hehsea panga chu, galsat dinga mi koukhom le chemjam hemtah chule thalchanga kikap tobang ahi.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 Gim le hesoh pet'a tahsan thei lou mikhat ngansena nei hi, habeija thil khat kipet le keng phalou tollham chon-nal tobang bep ahi bouve.
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 Mi gim hesoh pet'a lasa'a chu, phalbi dap laija mi ponsil lahpeh tobang ahi.
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 Nagalmi chu agil akel teng neh ding changlhah pen, chule adang achah leh don ding twi pen.
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 Hitia nabol pehchu alujang dim a mei-al sunpeh nahin, natoh-ga Yahweh Pakaiyin kipaman napeh tei ding ahi.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 Sahlam khohui'in go ajuhsah jin, min adalhah nunga seisea chun lungphamo pua mi avetji ahi.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 Numei phunsi khat toh in khat a chen khom sang'in, inting vum ningkoi khat a ichangseh a chen aphajoi.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 Gam latah a pet thupha kija chu, dangchah pet'a twi votjen kidon tobang ahi.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 Mikitah khat in migilou khat pansatna ding lampi asempeh kiti chu, twisam putna le bonsan londohna twikun tobang ahi.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 Khoiju tamtah don jong aphapon, chule thuphalou tampi sei jong apha ahipoi.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 Ama le ama kitim joulou mi chu, khopi chimsa apal jouse kivo lhua kidalha bep ahi.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.