Provérbios 21

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pathen Pathen'in vadung twi alon sahna nom nom'a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Mihem in achonna jouse chu amit mun dih asa-jin, hinlah Yahweh Pakaiyin mihem lungthim akhol chil jin ahi.
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 Kilhaina gantha sang'in, thildih bol'a thu adih a tan ding hi, Yahweh Pakai lunglhaina ahijoi.
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 Miching hon gunchutah a tohgon anei jouseu abulhing theijin, amavang amin mei meija natong ho alhasam teijin ahi.
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahi bouve.
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 Thu adih a tan ding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon panna bei jin asumang jitauve.
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jingin ahi.
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 Numei hanse khat toh in nom khat a chenkhom sang'in, chungden in-vum'a chen ding aphajoi.
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 Miphalou lhagao'in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama'a kon'in khotona amu jipoi.
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep jie.
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 Mikitah chu miphalou in amelchih jingin, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh louding ahi.
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 Aguh'a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah theijin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 Thu adih a kitan hin mikitah akipasah in, hinlah miphalou ho dingin tijat umtah ahi.
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 Mi koi hileh hetkhen themna'a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 Tahsa nopsahna lamjeng lhangai ho chun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe ho chu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum'a um jing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei louding ahi.
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang'in, het phahlou neldi gam'a chen aphajoi.
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil sohkeijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup'a asuhchim hel ding ahi.
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Koi hileh thipkhen cha um'a lei kituh tang chu, gim le hesohna'a jong kivengdoh ding ahi.
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 Mi noise le kiletsahna jong hi, panna beija tot chaveipa kiseina ahi bouve.
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 Mi thase ho chu aduchat uvin acham lou'a thina alhut ahi. Ajeh chu ama hon akhut-u mangcha'a natoh ding anom pouve.
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Miphalou hon nitin in anei asit jingun, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 Jou le nal seija hettohsah a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih a hettohsah a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 Miphalou chu adihlou'in aki ngamsah jin, hinlah mikitah chun atoh masang'in ageltoh masa jin ahi.
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Yahweh Pakai deh-jou ding aumpoi.
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Yahweh Pakaiya kon bou ahi.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.