Provérbios 14

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Numeiching in ain-chen akisemtup in, numei ngol in vang ama tah ain-chen sukeh in apangin ahi.
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.
2 Lungdih'a lam jot chun Yahweh Pakai a ging in, hinlah achena jousea thil phalou gelpan Yahweh Pakai anahsah jipon ahi.
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.
3 Mingol in akijepna ding akiseidoh bep jin, miching hon vang ahoidoh nadiu akiseidoh jiuvin ahi.
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.
4 Bongchal loukai ding umlou na-a chang akilamdoh ngai pon, ajeh chu bongchal thahat akon chang tampi kilam-ji ahi.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.
5 Mi kitah hettohsah-a apan teng jouthu asei ngai pon, mikitah lou hettohsah-a apan teng jou le nal in thu aseijin ahi.
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.
6 Michavai hon chihna ahol-un amu jou deh pouvin, hinlah thil hetthemna neipa dingin chihna hi nailam cha ahi bouve.
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
7 Mingol hoa kon'in kikhin mang in, ajeh chu amaho kamsunga kon'in chihna thu kisei japon nate.
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.
8 Milungthim ching hon ajot nadiu lampi akihet-un, mingol ho vang joulhepna jeng ahi.
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.
9 Pathen Pathen'in miphalou aphohsal jin, michonpha hon vang Pathen Pathen lunglhaina akimu jiuve.
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.
10 Mihem lungthim hin gim le hesoh ahen, midang in akipanau chu ahetthem peh-un ahi.
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.
11 Migilou ho inchu kiphet lhah peh ding, mikitah ho ponbuh vang dettah a kisong jing ding ahi.
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Mihem khat'in achena lampi chu dih-in agel jin, hinlah alampi chu ajona leh thina ahi.
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.
13 Nuijat pat jengin jong mihem alung kham jin, kipana jeng jong gimnan akichai-ji tai.
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.
14 Mikitah lou chu achena chan'a atohga aneh ding, hitobanga chu miphan jong atohga aneh ding ahi.
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.
15 Mihem meimeija um chun akisei jouse atahsan jin, miching in vang achena ding akivet phet in ahi.
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.
16 Miching hon chingthei tah in thilse apeldoh jiuvin, mingol hon vang ngol han pum'in na atong jiuve.
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
17 Milungchom hon ngol hoitah in thil abol jiuvin, hinlah thil hethem mivang chu atomngai ahi.
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.
18 Mihem meimeija um chu ngolna ahin, miching hon hetna kiti hi lallukhuh a aneiyu ahi.
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.
19 Thilse kiti phot chu thilpha masanga dilsu ding, miphalou ho jong mikitah ho kelkot phunga dilsu diu ahi.
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.
20 Mivaicha ho hi ain-heng ho kisan in athet bol jiuvin, mihao dingin vang golpha atam jin ahi.
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.
21 Aheng akom ngailu lou mihem chu achonse ahin, mivaicha ho ngailua chu anunnom ahi.
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.
22 Thilse jeng gel hon suhkhel anei tei jiuvin, thilpha jeng ngaito hon vang tahsanna le kitahna akimu jiuvin ahi.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.
23 Natoh hahsa kiti chun aphachom asoh tei ding, natoh beija thumot seina hin vaichat asoji ahi.
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.
24 Miching ho dingin chihna hi lallukhuh in apang jin, mingol ho dingin vang ngolna hi pahvui banga aki-o jiu ahi.
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.
25 Mikitah hettohsah a apan teng mi tampi huhdoh jin, hinlah thujou seina hin mihem amanthah sahji ahi.
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.
26 Pathen Pathen ging kiti hi mihem dinga kiskonna ahin, achate jeng jong ama'a kisel diu ahi.
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.
27 Yahweh Pakai gin kiti hi hinna twinah tobang ahin, ajeh chu mihem in thina jeng jong apeldoh-ji ahi.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.
28 Gamsunga cheng mipite apunbe tenglehngpa loupina ahin, hinlah mihem lhomcha ahiteng milen milal dinga panna bei ahi bouve.
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.
29 Koi hileh lunghang vahlou chun thil hetthemna anei ahin, kino thethua lungchomna vang chun ngol-hoitah atoh doh ding ahi.
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.
30 Lungneng tah a um hi tahsa damna ahin, hinlah thangthipna kiti hi gu le chang in adoulel ahi.
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.
31 Mivaicha sugenthei hon asempau Pathen Pathen ataitom nau ahin, amavang nei lou genthei khoto them chun asempa Pathen Pathen agin ahi.
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.
32 Miphalou chu toset atosah in alehkhup jin, mikitah dingin vang bitna aum jingin ahi.
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.
33 Thil detkhen them mi chun chihna anei jingin, mingolte lungthim sunga vang chihna in mun aneipoi.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?
34 Thudih hin mihem namkhat adom sang'in, hinlah chonsetna hin mihem nam pumpi muda achansah ahi.
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.
35 Lhacha chingtah a natong hin, lengpa lunglam aboldoh jin, jachatna natongpa chunga lengpa alungkim jipoi.
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.