Provérbios 14

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Numeiching in ain-chen akisemtup in, numei ngol in vang ama tah ain-chen sukeh in apangin ahi.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 Lungdih'a lam jot chun Yahweh Pakai a ging in, hinlah achena jousea thil phalou gelpan Yahweh Pakai anahsah jipon ahi.
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 Mingol in akijepna ding akiseidoh bep jin, miching hon vang ahoidoh nadiu akiseidoh jiuvin ahi.
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Bongchal loukai ding umlou na-a chang akilamdoh ngai pon, ajeh chu bongchal thahat akon chang tampi kilam-ji ahi.
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 Mi kitah hettohsah-a apan teng jouthu asei ngai pon, mikitah lou hettohsah-a apan teng jou le nal in thu aseijin ahi.
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 Michavai hon chihna ahol-un amu jou deh pouvin, hinlah thil hetthemna neipa dingin chihna hi nailam cha ahi bouve.
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Mingol hoa kon'in kikhin mang in, ajeh chu amaho kamsunga kon'in chihna thu kisei japon nate.
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 Milungthim ching hon ajot nadiu lampi akihet-un, mingol ho vang joulhepna jeng ahi.
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 Pathen Pathen'in miphalou aphohsal jin, michonpha hon vang Pathen Pathen lunglhaina akimu jiuve.
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 Mihem lungthim hin gim le hesoh ahen, midang in akipanau chu ahetthem peh-un ahi.
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 Migilou ho inchu kiphet lhah peh ding, mikitah ho ponbuh vang dettah a kisong jing ding ahi.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Mihem khat'in achena lampi chu dih-in agel jin, hinlah alampi chu ajona leh thina ahi.
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Nuijat pat jengin jong mihem alung kham jin, kipana jeng jong gimnan akichai-ji tai.
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 Mikitah lou chu achena chan'a atohga aneh ding, hitobanga chu miphan jong atohga aneh ding ahi.
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 Mihem meimeija um chun akisei jouse atahsan jin, miching in vang achena ding akivet phet in ahi.
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 Miching hon chingthei tah in thilse apeldoh jiuvin, mingol hon vang ngol han pum'in na atong jiuve.
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 Milungchom hon ngol hoitah in thil abol jiuvin, hinlah thil hethem mivang chu atomngai ahi.
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 Mihem meimeija um chu ngolna ahin, miching hon hetna kiti hi lallukhuh a aneiyu ahi.
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 Thilse kiti phot chu thilpha masanga dilsu ding, miphalou ho jong mikitah ho kelkot phunga dilsu diu ahi.
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 Mivaicha ho hi ain-heng ho kisan in athet bol jiuvin, mihao dingin vang golpha atam jin ahi.
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Aheng akom ngailu lou mihem chu achonse ahin, mivaicha ho ngailua chu anunnom ahi.
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 Thilse jeng gel hon suhkhel anei tei jiuvin, thilpha jeng ngaito hon vang tahsanna le kitahna akimu jiuvin ahi.
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 Natoh hahsa kiti chun aphachom asoh tei ding, natoh beija thumot seina hin vaichat asoji ahi.
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 Miching ho dingin chihna hi lallukhuh in apang jin, mingol ho dingin vang ngolna hi pahvui banga aki-o jiu ahi.
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 Mikitah hettohsah a apan teng mi tampi huhdoh jin, hinlah thujou seina hin mihem amanthah sahji ahi.
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 Pathen Pathen ging kiti hi mihem dinga kiskonna ahin, achate jeng jong ama'a kisel diu ahi.
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 Yahweh Pakai gin kiti hi hinna twinah tobang ahin, ajeh chu mihem in thina jeng jong apeldoh-ji ahi.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 Gamsunga cheng mipite apunbe tenglehngpa loupina ahin, hinlah mihem lhomcha ahiteng milen milal dinga panna bei ahi bouve.
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 Koi hileh lunghang vahlou chun thil hetthemna anei ahin, kino thethua lungchomna vang chun ngol-hoitah atoh doh ding ahi.
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 Lungneng tah a um hi tahsa damna ahin, hinlah thangthipna kiti hi gu le chang in adoulel ahi.
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Mivaicha sugenthei hon asempau Pathen Pathen ataitom nau ahin, amavang nei lou genthei khoto them chun asempa Pathen Pathen agin ahi.
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 Miphalou chu toset atosah in alehkhup jin, mikitah dingin vang bitna aum jingin ahi.
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 Thil detkhen them mi chun chihna anei jingin, mingolte lungthim sunga vang chihna in mun aneipoi.
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 Thudih hin mihem namkhat adom sang'in, hinlah chonsetna hin mihem nam pumpi muda achansah ahi.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Lhacha chingtah a natong hin, lengpa lunglam aboldoh jin, jachatna natongpa chunga lengpa alungkim jipoi.
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.