Provérbios 14

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Numeiching in ain-chen akisemtup in, numei ngol in vang ama tah ain-chen sukeh in apangin ahi.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 Lungdih'a lam jot chun Yahweh Pakai a ging in, hinlah achena jousea thil phalou gelpan Yahweh Pakai anahsah jipon ahi.
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 Mingol in akijepna ding akiseidoh bep jin, miching hon vang ahoidoh nadiu akiseidoh jiuvin ahi.
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Bongchal loukai ding umlou na-a chang akilamdoh ngai pon, ajeh chu bongchal thahat akon chang tampi kilam-ji ahi.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 Mi kitah hettohsah-a apan teng jouthu asei ngai pon, mikitah lou hettohsah-a apan teng jou le nal in thu aseijin ahi.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 Michavai hon chihna ahol-un amu jou deh pouvin, hinlah thil hetthemna neipa dingin chihna hi nailam cha ahi bouve.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Mingol hoa kon'in kikhin mang in, ajeh chu amaho kamsunga kon'in chihna thu kisei japon nate.
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 Milungthim ching hon ajot nadiu lampi akihet-un, mingol ho vang joulhepna jeng ahi.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 Pathen Pathen'in miphalou aphohsal jin, michonpha hon vang Pathen Pathen lunglhaina akimu jiuve.
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 Mihem lungthim hin gim le hesoh ahen, midang in akipanau chu ahetthem peh-un ahi.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 Migilou ho inchu kiphet lhah peh ding, mikitah ho ponbuh vang dettah a kisong jing ding ahi.
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 Mihem khat'in achena lampi chu dih-in agel jin, hinlah alampi chu ajona leh thina ahi.
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Nuijat pat jengin jong mihem alung kham jin, kipana jeng jong gimnan akichai-ji tai.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 Mikitah lou chu achena chan'a atohga aneh ding, hitobanga chu miphan jong atohga aneh ding ahi.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 Mihem meimeija um chun akisei jouse atahsan jin, miching in vang achena ding akivet phet in ahi.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 Miching hon chingthei tah in thilse apeldoh jiuvin, mingol hon vang ngol han pum'in na atong jiuve.
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 Milungchom hon ngol hoitah in thil abol jiuvin, hinlah thil hethem mivang chu atomngai ahi.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 Mihem meimeija um chu ngolna ahin, miching hon hetna kiti hi lallukhuh a aneiyu ahi.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 Thilse kiti phot chu thilpha masanga dilsu ding, miphalou ho jong mikitah ho kelkot phunga dilsu diu ahi.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 Mivaicha ho hi ain-heng ho kisan in athet bol jiuvin, mihao dingin vang golpha atam jin ahi.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Aheng akom ngailu lou mihem chu achonse ahin, mivaicha ho ngailua chu anunnom ahi.
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 Thilse jeng gel hon suhkhel anei tei jiuvin, thilpha jeng ngaito hon vang tahsanna le kitahna akimu jiuvin ahi.
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 Natoh hahsa kiti chun aphachom asoh tei ding, natoh beija thumot seina hin vaichat asoji ahi.
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 Miching ho dingin chihna hi lallukhuh in apang jin, mingol ho dingin vang ngolna hi pahvui banga aki-o jiu ahi.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 Mikitah hettohsah a apan teng mi tampi huhdoh jin, hinlah thujou seina hin mihem amanthah sahji ahi.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 Pathen Pathen ging kiti hi mihem dinga kiskonna ahin, achate jeng jong ama'a kisel diu ahi.
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 Yahweh Pakai gin kiti hi hinna twinah tobang ahin, ajeh chu mihem in thina jeng jong apeldoh-ji ahi.
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 Gamsunga cheng mipite apunbe tenglehngpa loupina ahin, hinlah mihem lhomcha ahiteng milen milal dinga panna bei ahi bouve.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 Koi hileh lunghang vahlou chun thil hetthemna anei ahin, kino thethua lungchomna vang chun ngol-hoitah atoh doh ding ahi.
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 Lungneng tah a um hi tahsa damna ahin, hinlah thangthipna kiti hi gu le chang in adoulel ahi.
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 Mivaicha sugenthei hon asempau Pathen Pathen ataitom nau ahin, amavang nei lou genthei khoto them chun asempa Pathen Pathen agin ahi.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 Miphalou chu toset atosah in alehkhup jin, mikitah dingin vang bitna aum jingin ahi.
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 Thil detkhen them mi chun chihna anei jingin, mingolte lungthim sunga vang chihna in mun aneipoi.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Thudih hin mihem namkhat adom sang'in, hinlah chonsetna hin mihem nam pumpi muda achansah ahi.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 Lhacha chingtah a natong hin, lengpa lunglam aboldoh jin, jachatna natongpa chunga lengpa alungkim jipoi.
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.