Provérbios 14
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Numeiching in ain-chen akisemtup in, numei ngol in vang ama tah ain-chen sukeh in apangin ahi.
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 Lungdih'a lam jot chun Yahweh Pakai a ging in, hinlah achena jousea thil phalou gelpan Yahweh Pakai anahsah jipon ahi.
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 Mingol in akijepna ding akiseidoh bep jin, miching hon vang ahoidoh nadiu akiseidoh jiuvin ahi.
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 Bongchal loukai ding umlou na-a chang akilamdoh ngai pon, ajeh chu bongchal thahat akon chang tampi kilam-ji ahi.
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 Mi kitah hettohsah-a apan teng jouthu asei ngai pon, mikitah lou hettohsah-a apan teng jou le nal in thu aseijin ahi.
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 Michavai hon chihna ahol-un amu jou deh pouvin, hinlah thil hetthemna neipa dingin chihna hi nailam cha ahi bouve.
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 Mingol hoa kon'in kikhin mang in, ajeh chu amaho kamsunga kon'in chihna thu kisei japon nate.
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 Milungthim ching hon ajot nadiu lampi akihet-un, mingol ho vang joulhepna jeng ahi.
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 Pathen Pathen'in miphalou aphohsal jin, michonpha hon vang Pathen Pathen lunglhaina akimu jiuve.
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 Mihem lungthim hin gim le hesoh ahen, midang in akipanau chu ahetthem peh-un ahi.
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 Migilou ho inchu kiphet lhah peh ding, mikitah ho ponbuh vang dettah a kisong jing ding ahi.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Mihem khat'in achena lampi chu dih-in agel jin, hinlah alampi chu ajona leh thina ahi.
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 Nuijat pat jengin jong mihem alung kham jin, kipana jeng jong gimnan akichai-ji tai.
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 Mikitah lou chu achena chan'a atohga aneh ding, hitobanga chu miphan jong atohga aneh ding ahi.
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 Mihem meimeija um chun akisei jouse atahsan jin, miching in vang achena ding akivet phet in ahi.
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 Miching hon chingthei tah in thilse apeldoh jiuvin, mingol hon vang ngol han pum'in na atong jiuve.
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 Milungchom hon ngol hoitah in thil abol jiuvin, hinlah thil hethem mivang chu atomngai ahi.
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 Mihem meimeija um chu ngolna ahin, miching hon hetna kiti hi lallukhuh a aneiyu ahi.
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Thilse kiti phot chu thilpha masanga dilsu ding, miphalou ho jong mikitah ho kelkot phunga dilsu diu ahi.
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 Mivaicha ho hi ain-heng ho kisan in athet bol jiuvin, mihao dingin vang golpha atam jin ahi.
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 Aheng akom ngailu lou mihem chu achonse ahin, mivaicha ho ngailua chu anunnom ahi.
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 Thilse jeng gel hon suhkhel anei tei jiuvin, thilpha jeng ngaito hon vang tahsanna le kitahna akimu jiuvin ahi.
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 Natoh hahsa kiti chun aphachom asoh tei ding, natoh beija thumot seina hin vaichat asoji ahi.
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 Miching ho dingin chihna hi lallukhuh in apang jin, mingol ho dingin vang ngolna hi pahvui banga aki-o jiu ahi.
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 Mikitah hettohsah a apan teng mi tampi huhdoh jin, hinlah thujou seina hin mihem amanthah sahji ahi.
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 Pathen Pathen ging kiti hi mihem dinga kiskonna ahin, achate jeng jong ama'a kisel diu ahi.
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 Yahweh Pakai gin kiti hi hinna twinah tobang ahin, ajeh chu mihem in thina jeng jong apeldoh-ji ahi.
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 Gamsunga cheng mipite apunbe tenglehngpa loupina ahin, hinlah mihem lhomcha ahiteng milen milal dinga panna bei ahi bouve.
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 Koi hileh lunghang vahlou chun thil hetthemna anei ahin, kino thethua lungchomna vang chun ngol-hoitah atoh doh ding ahi.
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 Lungneng tah a um hi tahsa damna ahin, hinlah thangthipna kiti hi gu le chang in adoulel ahi.
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 Mivaicha sugenthei hon asempau Pathen Pathen ataitom nau ahin, amavang nei lou genthei khoto them chun asempa Pathen Pathen agin ahi.
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 Miphalou chu toset atosah in alehkhup jin, mikitah dingin vang bitna aum jingin ahi.
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 Thil detkhen them mi chun chihna anei jingin, mingolte lungthim sunga vang chihna in mun aneipoi.
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 Thudih hin mihem namkhat adom sang'in, hinlah chonsetna hin mihem nam pumpi muda achansah ahi.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 Lhacha chingtah a natong hin, lengpa lunglam aboldoh jin, jachatna natongpa chunga lengpa alungkim jipoi.
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.