Provérbios 12

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Koi hileh kigahna thet lou chun, hetna jong adeijin, min akhou khah ding deiloupa vang chu miching ahipoi.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 Mipha chun Yahweh Pakai lunglam atong jin, setna jeng tohgon neipa vang Yahweh Pakaiyin athetbol jin ahi.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 Phatlouna a kon'in inchen amangthah jin, mi chondih ho vang chu koiman asuh-ling jou louding ahi.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 Numei pha chu ajipa dinga lallukhuh ahin, jumna le jachatna'a um numei vang ajipa dinga agu achang chip tobang ahi.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 Mikitah te tohgon chu adih a tanpeh ding, hinlah, lungthim dihloute thumop vang chu kijoulhepna jeng ahi.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 Mikitah loute kamcheng chu thisan sona ding jeng ahin, mikitah ho kamcheng vang kihinsona jeng ahi.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 Mikitah loute chu manthahnan alhut loiji tan, mikitah ho vang chu ding det cheh cheh diu ahi.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 Mihem hi alungdih jal'a pachat changji ahin, mihem lungphalou chu thetbolna achang-jin ahi.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 Mi thupi tah banga chon a, neh le chah lhahsam sang'in, lung lhaisel'a ana-kitohpa aphajon ahi.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 Mikitah hon agancha jengu jong khohsahna aneiyun, mikitah loutea kon ngailutna vang chu thangsetna ahi.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 Mipontho chun agam leiset akhot-a neh ding aki khol ahin, panna beija thil ngaitoa lhailepan vang ima aneiji pon ahi.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 Mikitah lou in chu mangthah loi ding, mikitah ho vang chu thingphung phatah in ajung akhodet tobang ahi.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 Mikitah lou chu akamsung sohsa aseikhel thucheng achun akipal jin, mikitah dingin vang gim hesoh a kon'in ajamdoh jitai.
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 Mihem khat chun akam thep-ga anen alungkim jitan, hijeh achu mihem khat in na atoh teng achunga lelhun-ji ahi.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 Mingol hon achena chan-u adih jengin amu-jiuvin, mikitah vang chun min ahilna angaijin, lam dihlou apeldoh jin ahi.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Mingol in alunga adeilou chu aphongdoh paijin, mikitah vang chun min ahilouva athet bolna jong iman agel jipoi.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 Mikitah chun thudih aseiteng kicheh sel'in vetsahna aumjin, jou le nal-a thuseipa vang chun amacham cham in thu aseidoh-jin ahi.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 Thu kiti hi, nasatah chemjam banga akidoulel jong aum jin, miching thusei vang chun mihem adamsah-jin ahi.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 Thutahbeh seite kamsunga kon'in, thudih jeng apot in, thujou seite kamsunga kon vang chu hetman louva manthahna sohji ahi.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 Thil phalou gong ho lungsunga thilse jeng dimset in achengin, thilpha jeng ngaito tedingin kipana jeng ahi.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Mikitah chunga thilse alhung jipon, miphalou te chunga vang gim le hesohna jeng alhung jin ahi.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 Jou le nal jeng seiji leigui chu Yahweh Pakaiyin athet in, thudih a natong te chunga vang Yahweh Pakai akipah-jin ahi.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 Miching hon achih-nau kiletsahpi louvin aum jiuvin, mingol hon vang angolnau chu aphongjal le-jitauve.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 Lungdih pu-hon akhut'un vai ahom jiuvin, khut chalosah nom lou mihem chu soh-a pang tei ding ahi.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 Lunggim a umpa chu atahsa agep liu jin, ngailutna thu ajah teng ama chu kipanan adim jitai.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 Sihnei lang-neina nei lou mihem chun aloi agol dingin thupha jeng aseijin, mikitah loute vang chu abonchauvin amangthah jitauve.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 Natong nom lou chu neh ding beija um ding, miching in vang nei le gou nengsel-a aset ding ahi.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 Mikitah lamlhahna chu hinna lampi ahin, lamdih lou chun thina alhut ding ahi.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.