Provérbios 12

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Koi hileh kigahna thet lou chun, hetna jong adeijin, min akhou khah ding deiloupa vang chu miching ahipoi.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 Mipha chun Yahweh Pakai lunglam atong jin, setna jeng tohgon neipa vang Yahweh Pakaiyin athetbol jin ahi.
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 Phatlouna a kon'in inchen amangthah jin, mi chondih ho vang chu koiman asuh-ling jou louding ahi.
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Numei pha chu ajipa dinga lallukhuh ahin, jumna le jachatna'a um numei vang ajipa dinga agu achang chip tobang ahi.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 Mikitah te tohgon chu adih a tanpeh ding, hinlah, lungthim dihloute thumop vang chu kijoulhepna jeng ahi.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 Mikitah loute kamcheng chu thisan sona ding jeng ahin, mikitah ho kamcheng vang kihinsona jeng ahi.
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 Mikitah loute chu manthahnan alhut loiji tan, mikitah ho vang chu ding det cheh cheh diu ahi.
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Mihem hi alungdih jal'a pachat changji ahin, mihem lungphalou chu thetbolna achang-jin ahi.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Mi thupi tah banga chon a, neh le chah lhahsam sang'in, lung lhaisel'a ana-kitohpa aphajon ahi.
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 Mikitah hon agancha jengu jong khohsahna aneiyun, mikitah loutea kon ngailutna vang chu thangsetna ahi.
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 Mipontho chun agam leiset akhot-a neh ding aki khol ahin, panna beija thil ngaitoa lhailepan vang ima aneiji pon ahi.
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 Mikitah lou in chu mangthah loi ding, mikitah ho vang chu thingphung phatah in ajung akhodet tobang ahi.
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Mikitah lou chu akamsung sohsa aseikhel thucheng achun akipal jin, mikitah dingin vang gim hesoh a kon'in ajamdoh jitai.
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Mihem khat chun akam thep-ga anen alungkim jitan, hijeh achu mihem khat in na atoh teng achunga lelhun-ji ahi.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 Mingol hon achena chan-u adih jengin amu-jiuvin, mikitah vang chun min ahilna angaijin, lam dihlou apeldoh jin ahi.
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Mingol in alunga adeilou chu aphongdoh paijin, mikitah vang chun min ahilouva athet bolna jong iman agel jipoi.
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Mikitah chun thudih aseiteng kicheh sel'in vetsahna aumjin, jou le nal-a thuseipa vang chun amacham cham in thu aseidoh-jin ahi.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Thu kiti hi, nasatah chemjam banga akidoulel jong aum jin, miching thusei vang chun mihem adamsah-jin ahi.
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 Thutahbeh seite kamsunga kon'in, thudih jeng apot in, thujou seite kamsunga kon vang chu hetman louva manthahna sohji ahi.
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 Thil phalou gong ho lungsunga thilse jeng dimset in achengin, thilpha jeng ngaito tedingin kipana jeng ahi.
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Mikitah chunga thilse alhung jipon, miphalou te chunga vang gim le hesohna jeng alhung jin ahi.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 Jou le nal jeng seiji leigui chu Yahweh Pakaiyin athet in, thudih a natong te chunga vang Yahweh Pakai akipah-jin ahi.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 Miching hon achih-nau kiletsahpi louvin aum jiuvin, mingol hon vang angolnau chu aphongjal le-jitauve.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 Lungdih pu-hon akhut'un vai ahom jiuvin, khut chalosah nom lou mihem chu soh-a pang tei ding ahi.
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 Lunggim a umpa chu atahsa agep liu jin, ngailutna thu ajah teng ama chu kipanan adim jitai.
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 Sihnei lang-neina nei lou mihem chun aloi agol dingin thupha jeng aseijin, mikitah loute vang chu abonchauvin amangthah jitauve.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Natong nom lou chu neh ding beija um ding, miching in vang nei le gou nengsel-a aset ding ahi.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 Mikitah lamlhahna chu hinna lampi ahin, lamdih lou chun thina alhut ding ahi.
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.