Provérbios 10
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Solomon thuchih ho: Chapa chingin apa aki pasah jin; Chapa ngol vang anu dingin lungkhamna bep ahi.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Gitlouna le engset jeh a kilamdoh gouchu phat chompi thei ahipon, hinlah chondih nahin hinkho jeng jong ahuhdoh jin ahi.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Yahweh Pakaiyin michonpha chu kelthoh in akoi jipon, chule milungthim phalou ho ngaichat akhohsah jipoi.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Khut chaloh sah nomlou thase chun vaichatna alhut ding, khut umthim thei lou chun haosatna amu ding ahi.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Chapa ching in nipi laileh neh akikhol khomin, neh kikhol khom laija kinomsah chapa vang chun jumna amu tei ding ahi.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Michonpha luchanga phattheina gobanginajun, mikitah ho kamsunga vang pumtho changa thuseina jeng apot in ahi.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Mikitah chu akisumil thei jipon, mikitah lou ho min vang chomlou kah a kisumil ding ahi.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Miching in thu kisei chan asanje ahen, amoh a thusei vang chu mangthah ding ahi.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Lungthim kitah a kalskonna chu mkonna ahin, achena tinchang kisuh boi-achu matdoh a um tei ding ahi.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Aphalou lam galdot chun gimna asodoh jin, hangsan tah a mi phohsal a sudih chun chamna asemdoh jin ahi.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Michonpha kamsung chu hinna twinah tobang ahin, miphalou ho kamsunga vang ki nah na ding thuseina jeng apot in ahi.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Kivetda nahin kinahna asodoh sah jin, ngailutna vang chun thilse jouse asel mang jitai.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Thil hetthemna neipa vang chun akamsunga kon thu aseidoh chan le chihna amu jin, lungthim beipa vang chun aphahsam a moltum adou jing ding ahi.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Miching hon hetna akhol chen un, mingol kamtam hon hamset na akiloilut jiuvin ahi.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Mihaoho nei leh gou hi akulpia apang jin, vaichate neilal na vang chun manthahna asojin ahi.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Michonpha chun atohga dungjuiya hinna alhut jin, migilou ho phatchomna vang chun chonsetna alhut jitan ahi.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Min ahilna ngaipha chun hinna lam ajot jin, min aphona ngaimahpa vang chu avah mang jitai.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Alungthim'a mudana neipa chun jouthu jeng aseijin, mi enghotna thuseipa vang angol ahi.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Thu tamseina hin seikhel aumsah teijin, hinlah akam kihup them mi chu mi ching ahi.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Mikitah pa kamcheng hi dangka manlu tobang ahin, mikitah lou ho lungthim vang panna bei jeng ahi.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Mikitah pa kamsunga kon'in mitampi vah va na ding thu apot jin, mingol ho vang lungthim beijin amang thah jitauve.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Yahweh Pakai phattheina chan hi haodohna ahin, hichun lungkhamna asodoh sah jipon ahi.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Thilse bol hi mingol dingin kichep golnop abang jin, thil hetthemna neipa dingin limgeh a chon hi lungkimna ahi.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Miphalou in mi akichat sahna chu ama chunga ale-lhun jin, mikitah dingin angaichat chan Pathen Pathen'in apeh tei ding ahi.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Khopi hui alan a gopi ajuh teng, miphalou chu atol tha jitan, hinlah mikitah vang tonsot geija tundoh ahitai.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Juthuh hin ha ajatsah bang le, meikhun mit athipsah bangin, mithase jong agolpa dingin doujou ahipoi.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Pathen Pathen ginna hi hinkho sotna ahin, miphalou ho hinkho vang kisuchom ding ahi.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Mikitah ho kinepna chu kipana ahin, miphalou ho kinepna vang panna bei ahi.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Mikitah dingin Yahweh Pakai hi bitna ahin, thil phalou bolte dinga vang manthahna ahi.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Mikitah chu kisuloh louhel ding, miphalou ho vang gamsunga kon'a kichon mang ding'u ahi.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Mikitah kamsunga kon'in chihna apot jin, aphalouva thu motsei vang chu aleigui kitan ding ahi.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Mikitah chun akam sunga kon'in lahthei aseidoh jin, miphalou ho kamsunga kon'in vang thu chavei jeng apot jin ahi.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.