Provérbios 10

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Solomon thuchih ho: Chapa chingin apa aki pasah jin; Chapa ngol vang anu dingin lungkhamna bep ahi.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Gitlouna le engset jeh a kilamdoh gouchu phat chompi thei ahipon, hinlah chondih nahin hinkho jeng jong ahuhdoh jin ahi.
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 Yahweh Pakaiyin michonpha chu kelthoh in akoi jipon, chule milungthim phalou ho ngaichat akhohsah jipoi.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 Khut chaloh sah nomlou thase chun vaichatna alhut ding, khut umthim thei lou chun haosatna amu ding ahi.
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 Chapa ching in nipi laileh neh akikhol khomin, neh kikhol khom laija kinomsah chapa vang chun jumna amu tei ding ahi.
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Michonpha luchanga phattheina gobanginajun, mikitah ho kamsunga vang pumtho changa thuseina jeng apot in ahi.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 Mikitah chu akisumil thei jipon, mikitah lou ho min vang chomlou kah a kisumil ding ahi.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Miching in thu kisei chan asanje ahen, amoh a thusei vang chu mangthah ding ahi.
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Lungthim kitah a kalskonna chu mkonna ahin, achena tinchang kisuh boi-achu matdoh a um tei ding ahi.
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Aphalou lam galdot chun gimna asodoh jin, hangsan tah a mi phohsal a sudih chun chamna asemdoh jin ahi.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Michonpha kamsung chu hinna twinah tobang ahin, miphalou ho kamsunga vang ki nah na ding thuseina jeng apot in ahi.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 Kivetda nahin kinahna asodoh sah jin, ngailutna vang chun thilse jouse asel mang jitai.
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Thil hetthemna neipa vang chun akamsunga kon thu aseidoh chan le chihna amu jin, lungthim beipa vang chun aphahsam a moltum adou jing ding ahi.
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 Miching hon hetna akhol chen un, mingol kamtam hon hamset na akiloilut jiuvin ahi.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 Mihaoho nei leh gou hi akulpia apang jin, vaichate neilal na vang chun manthahna asojin ahi.
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Michonpha chun atohga dungjuiya hinna alhut jin, migilou ho phatchomna vang chun chonsetna alhut jitan ahi.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Min ahilna ngaipha chun hinna lam ajot jin, min aphona ngaimahpa vang chu avah mang jitai.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Alungthim'a mudana neipa chun jouthu jeng aseijin, mi enghotna thuseipa vang angol ahi.
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 Thu tamseina hin seikhel aumsah teijin, hinlah akam kihup them mi chu mi ching ahi.
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Mikitah pa kamcheng hi dangka manlu tobang ahin, mikitah lou ho lungthim vang panna bei jeng ahi.
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Mikitah pa kamsunga kon'in mitampi vah va na ding thu apot jin, mingol ho vang lungthim beijin amang thah jitauve.
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Yahweh Pakai phattheina chan hi haodohna ahin, hichun lungkhamna asodoh sah jipon ahi.
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 Thilse bol hi mingol dingin kichep golnop abang jin, thil hetthemna neipa dingin limgeh a chon hi lungkimna ahi.
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 Miphalou in mi akichat sahna chu ama chunga ale-lhun jin, mikitah dingin angaichat chan Pathen Pathen'in apeh tei ding ahi.
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 Khopi hui alan a gopi ajuh teng, miphalou chu atol tha jitan, hinlah mikitah vang tonsot geija tundoh ahitai.
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Juthuh hin ha ajatsah bang le, meikhun mit athipsah bangin, mithase jong agolpa dingin doujou ahipoi.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Pathen Pathen ginna hi hinkho sotna ahin, miphalou ho hinkho vang kisuchom ding ahi.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 Mikitah ho kinepna chu kipana ahin, miphalou ho kinepna vang panna bei ahi.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 Mikitah dingin Yahweh Pakai hi bitna ahin, thil phalou bolte dinga vang manthahna ahi.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Mikitah chu kisuloh louhel ding, miphalou ho vang gamsunga kon'a kichon mang ding'u ahi.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 Mikitah kamsunga kon'in chihna apot jin, aphalouva thu motsei vang chu aleigui kitan ding ahi.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Mikitah chun akam sunga kon'in lahthei aseidoh jin, miphalou ho kamsunga kon'in vang thu chavei jeng apot jin ahi.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.