Oséias 8

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Pakai mite douna-a, galmite muvanlai banga hung ding ahi. Ajeh chu ama hon kakitepna asukehun ahi. Chule ka danthu dounan asukhel taove.
1 Põe a trombeta à tua boca. Ele vem como águia contra a casa do Senhor; porque eles transgrediram o meu pacto, e se rebelaram contra a minha lei.
2 Ka Pathen keihon nangma kaheuve, tia Israel chu kaheng lama hungpeng ding ahi.
2 E a mim clamam: Deus meu, nós, Israel, te conhecemos.
3 Ahinlah tun ageisangtai, kami Israel ten thilpha adeipouve.
3 Israel desprezou o bem; o inimigo persegui-lo-á.
4 Keimaa kon hilouvin, ama hon lengho akitun dohuvin, apipuiho akisemun, hichu keiman kahephapoi. Paiduha aum nadiuvin, adangka le a sana houvin , milim akisemun ahi.
4 Eles fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas sem a minha aprovação; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 Vo Samaria nabong nouvin nangma napampai ahitan, Ka lunghanna nangma douna-a koudoh ahitai. Monabei ahina dingu chu itihchan hinalai dingham?
5 O teu bezerro, ó Samária, é rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 Ajeh chu Israel a konna jong chuti ahi, khutthem miho thilsem ahin, Hijeh chun Pathen ahipoi, chuleh Samaria bongnou chu ahal halla kisuchip ding ahi.
6 Pois isso procede de Israel; um artífice o fez, e não é Deus. Será desfeito em pedaços o bezerro de Samária
7 ama hon hui chu muchi tua atu-u ahin, chimpei akiat dingu ahi. Hichun kung aneipon, adon jong chun neh ding agadoh sah theilou ahi.
7 Porquanto semeiam o vento, hão de ceifar o turbilhão; não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.
8 Israel mite vallhumin aumtai, tun amaho chu vannoiya chi ding namdang ho lah-a lunglhaina umloubeh tobang hi ding ahi tauve.
8 Israel foi devorado; agora está entre as nações como um vaso em que ninguém tem prazer.
9 Ejeh inem itile amaho gamlah a sangan chang lhat bangin Assyria mite heng lama achetouvun ahi. Ephraim in kideipi din aki thalahe. Israel mite hi ama le ama kijoh ahiuvin, angailut miho kom'a kijoh ahiuve.
9 Porque subiram à Assíria, qual asno selvagem andando sozinho; mercou Efraim amores.
10 Ahinlah mi tamtah ho kom'a kijoh jonglehu, nikhat le ka puikhom ding ahi.
10 Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu as congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.
11 Israel in chonset pomang dingin maicham tampi asem jeh'in, maicham ho chu ama dinga chonsetna ding joh ahung hitai.
11 Ainda que Efraim tem multiplicado altares, estes se lhe tornaram altares para pecar.
12 Dan tamtah kapeh vang'in, hiche ho chu hepha lou bangin angaitoi.
12 Escrevi para ele miríades de coisas da minha lei; mas isso é para ele como coisa estranha.
13 Israel miten gan-kilhaina thilto angailuvin, ahinlah hichu keidin panna bei ahi.
13 Quanto aos sacrifícios das minhas ofertas, eles sacrificam carne, e a comem; mas o Senhor não os aceita; agora se lembrará da iniqüidade deles, e punirá os seus pecados; eles voltarão para o Egito.
14 Israel in asempa asumilin, in thupitah tah asan, chule Judan kulpi nei khopi apunsah in ahi. Hijeh a chu keiman khopi ho chunga mei kasol ding, hichun, aleng inpihou akah chai ding ahi.
14 Pois Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei sobre as suas cidades um fogo que consumirá os seus castelos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.