Oséias 13
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ephraim in thu aseiya mipi lungsung atongkhah teng, akicha jiuve. Ahinlah Ephraim mite chonsetna chu Baal doihou hi ahin, Hiche chun hahsatna le gentheinaa apuilut’u ahi.
1 Quando Efraim falava, tremia-se; foi exaltado em Israel; mas ele se fez culpado em Baal, e morreu.
2 Tunjong chonset aboljom jingun adangkau ho chu akhengun milim doi in tamtah tah asemun ahi. Hitobang milim doi ho hi mihem khut themho semdoh jeng ahi bouve. “Hichea hi kithou jiuva” Kapjiuva, “chule bongnou lim chu achopjiu ahi!”
2 E agora multiplicaram pecados, e da sua prata fizeram uma imagem de fundição, ídolos segundo o seu entendimento, todos obra de artífices, dos quais dizem: Os homens que sacrificam beijem os bezerros.
3 Hiche jeh a chu, jingkah meibol banga mangthah diu, ni asotengleh mangthah tobang jingkah daitwi hidiu, Changsi huiyin amut teng alenmang tobang, Meikhu, apotna a hungpotdoh tobangbep hidiu ahi.
3 Por isso serão como a nuvem da manhã, e como o orvalho da madrugada, que cedo passa; como folhelho que a tempestade lança da eira, e como a fumaça da chaminé.
4 Keima hi na Pakai na Pathen chu kanahi. Egypt gam'a kon nanapuidoh pa chu kahi. Nangman nahet ding chu kei tilou Pathen dang umlou ahi. Hiche jeh a chu huhhingpu adang umlou ahi nahet ding ahi.
4 Todavia, eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; portanto não reconhecerás outro deus além de mim, porque não há Salvador senão eu.
5 Gamthipgama chu kachintup nahiuve, Gamgolah kel leh dangchah nagama chun,
5 Eu te conheci no deserto, na terra muito seca.
6 Ahinlah naneh tengule nalung lhaijun, nakipa tengu leh nakiletsahun nei sumil ji tauve.
6 Depois eles se fartaram em proporção do seu pasto; estando fartos, ensoberbeceu-se o seu coração, por isso se esqueceram de mim.
7 Hijeha chu tua hi keipi bahkai kabah ding, Lutnu banga lampama kakisel-a kanga diu,
7 Serei, pois, para eles como leão; como leopardo espiarei no caminho.
8 Vompin acha akichom doh banga kachom ding, Nalungchang kabokeh ding, Keipi bahkai gilkel in abotal banga
8 Como ursa roubada dos seus filhos, os encontrarei, e lhes romperei as teias do seu coração, e como leão ali os devorarei; as feras do campo os despedaçarão.
9 Nangma ka suhmang dingkon cha nahitai. O Israel, Henge, napanpi jing keimat ahin ka suhmang ding nahi.
9 Para a tua perda, ó Israel, te rebelaste contra mim, a saber, contra o teu ajudador.
10 Tua hi nahuhhing ding na lengpa hoiya umtam? Tuhin nahuh hing tahtao!
10 Onde está agora o teu rei, para que te guarde em todas as tuas cidades, e os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?
11 Kalunghan laitah in leng kana peuvin, Kalungat phatin abonchan kaladoh soh tai.
11 Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.
12 Ephraim phatlouna cheng akidong khomin, Chule achonset jouse gotna a dingin akikoi khome.
12 A iniqüidade de Efraim está atada, o seu pecado está armazenado.
13 Mipite chunga natna chu hung ding ahitan Nao sonat tobang hi ding ahi. Amaho chapang tobang ahiuve. Alethuhna ding chu apengtai, Apettah a penna chu ahunglhung tai. Ahinlah amaho chu oisunga umnalai ahiuve.
13 Dores de mulher de parto lhe sobrevirão; ele é um filho insensato; porque é tempo e não está no lugar em que deve vir à luz.
14 Lhankhuha konna kalhadoh ding ham? Amaho thina-a konna kalhat doh ding ham? Vo thina mamidena chu hoi baham? Vo noimigam, namisuhmangna hoiba hitam? Achunguva lungsetna kakoi louding ahiye.
14 Eu os remirei da mão do inferno, e os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as tuas pragas? Onde está, ó inferno, a tua perdição? O arrependimento está escondido de meus olhos.
15 Ephraim chu asopi te ho jouse lah a gaso pentah ahi, ahinlah Pakaiya konna hung, neldi gam'a kon hui chun asem gotding ahi. A twisam jouse kangin tin, anei agou jouse jong mangthah ding ahi. Thil manlu anei jouseu chu min achoma akipoh mong ding ahi.
15 Ainda que ele dê fruto entre os irmãos, virá o vento leste, vento do Senhor, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e secar-se-á a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
16 Samaria miten athemmona akipohdiu ahi.
16 Samaria virá a ser deserta, porque se rebelou contra o seu Deus; cairão à espada, seus filhos serão despedaçados, e as suas grávidas serão fendidas pelo meio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.