Oséias 13

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ephraim in thu aseiya mipi lungsung atongkhah teng, akicha jiuve. Ahinlah Ephraim mite chonsetna chu Baal doihou hi ahin, Hiche chun hahsatna le gentheinaa apuilut’u ahi.
1 Quando Efraim falava, tremia-se; foi exaltado em Israel; mas quando ele se fez culpado no tocante a Baal, morreu.
2 Tunjong chonset aboljom jingun adangkau ho chu akhengun milim doi in tamtah tah asemun ahi. Hitobang milim doi ho hi mihem khut themho semdoh jeng ahi bouve. “Hichea hi kithou jiuva” Kapjiuva, “chule bongnou lim chu achopjiu ahi!”
2 E agora pecam mais e mais, e da sua prata fazem imagens fundidas, ídolos segundo o seu entendimento, todos eles obra de artífices, e dizem: Oferecei sacrifícios a estes. Homens beijam aos bezerros!
3 Hiche jeh a chu, jingkah meibol banga mangthah diu, ni asotengleh mangthah tobang jingkah daitwi hidiu, Changsi huiyin amut teng alenmang tobang, Meikhu, apotna a hungpotdoh tobangbep hidiu ahi.
3 Por isso serão como a nuvem de manhã, e como o orvalho que cedo passa; como a palha que se lança fora da eira, e como a fumaça que sai pela janela.
4 Keima hi na Pakai na Pathen chu kanahi. Egypt gam'a kon nanapuidoh pa chu kahi. Nangman nahet ding chu kei tilou Pathen dang umlou ahi. Hiche jeh a chu huhhingpu adang umlou ahi nahet ding ahi.
4 Todavia, eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; portanto não conhecerás outro deus além de mim, porque não há salvador senão eu.
5 Gamthipgama chu kachintup nahiuve, Gamgolah kel leh dangchah nagama chun,
5 Eu te conheci no deserto, em terra muito seca.
6 Ahinlah naneh tengule nalung lhaijun, nakipa tengu leh nakiletsahun nei sumil ji tauve.
6 Depois eles se fartaram em proporção do seu pasto; e estando fartos, ensoberbeceu-se-lhes o coração, por isso esqueceram de mim.
7 Hijeha chu tua hi keipi bahkai kabah ding, Lutnu banga lampama kakisel-a kanga diu,
7 Portanto serei para eles como leão; como leopardo espreitarei junto ao caminho;
8 Vompin acha akichom doh banga kachom ding, Nalungchang kabokeh ding, Keipi bahkai gilkel in abotal banga
8 Como ursa roubada dos seus cachorros lhes sairei ao encontro, e lhes romperei as teias do coração; e ali os devorarei como leoa; as feras do campo os despedaçarão.
9 Nangma ka suhmang dingkon cha nahitai. O Israel, Henge, napanpi jing keimat ahin ka suhmang ding nahi.
9 Destruir-te-ei, ó Israel; quem te pode socorrer?
10 Tua hi nahuhhing ding na lengpa hoiya umtam? Tuhin nahuh hing tahtao!
10 Onde está agora o teu rei, para que te salve em todas as tuas cidades? e os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?
11 Kalunghan laitah in leng kana peuvin, Kalungat phatin abonchan kaladoh soh tai.
11 Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.
12 Ephraim phatlouna cheng akidong khomin, Chule achonset jouse gotna a dingin akikoi khome.
12 A iniqüidade de Efraim está atada, o seu pecado está armazenado.
13 Mipite chunga natna chu hung ding ahitan Nao sonat tobang hi ding ahi. Amaho chapang tobang ahiuve. Alethuhna ding chu apengtai, Apettah a penna chu ahunglhung tai. Ahinlah amaho chu oisunga umnalai ahiuve.
13 Dores de mulher de parto lhe sobrevirão; ele é filho insensato; porque é tempo e não está no lugar em que deve vir à luz.
14 Lhankhuha konna kalhadoh ding ham? Amaho thina-a konna kalhat doh ding ham? Vo thina mamidena chu hoi baham? Vo noimigam, namisuhmangna hoiba hitam? Achunguva lungsetna kakoi louding ahiye.
14 Eu os remirei do poder do Seol, e os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as tuas pragas? Onde está, ó Seol, a tua destruição? A compaixão está escondida de meus olhos.
15 Ephraim chu asopi te ho jouse lah a gaso pentah ahi, ahinlah Pakaiya konna hung, neldi gam'a kon hui chun asem gotding ahi. A twisam jouse kangin tin, anei agou jouse jong mangthah ding ahi. Thil manlu anei jouseu chu min achoma akipoh mong ding ahi.
15 Ainda que ele dê fruto entre os seus irmãos, virá o vento oriental, vento do Senhor, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e se estancará a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
16 Samaria miten athemmona akipohdiu ahi.
16 Samária levará sobre si a sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus; cairá à espada; seus filhinhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão fendidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.