Números 8

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pakaiyin Mose henga aseiyin,
1 Disse também o Senhor a Moisés:
2 “Aaron in hiche hilchahna ho hi pe in: Thaomei khom sagi chu atunna a natundoh tengleh, amalam ma thaomei khom mailah chu a salvah jou nading nadingin tundoh in.”
2 "Diga o seguinte a Arão: Quando você preparar as sete lâmpadas, estas deverão iluminar a área da frente do candelabro".
3 Aron in chuti chun aboltan ahi. Thaomei khom Sagiho chun amailam salvahna din Pakaiyin Mose henga asei bang bang chun atungdohtan ahi.
3 Arão assim fez; dispôs as lâmpadas de modo que estivessem voltadas para a frente do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Hiche thaomei khom aboncha a, akhombul apat ajem kisemna chan gei chu sana kikhen a kisemdoh ahi. Hiche hi Pathen'in Mose alim um ding dol avetsah bangtah a kisem a ahi.
4 O candelabro foi feito da seguinte maneira: de ouro batido do pedestal às flores, conforme o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Chuin Pakaiyin Mose henga ahisei in,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “Tun Israel mipi adang ho jouse a kon'in Levi te tumkhen inlang, chonna dan ngai banginsutheng sohkei in.
6 "Separe os levitas do meio dos israelitas e os purifique.
7 Kisuhtheng na twi chu nathinkhum ding, amaho apumpiuva atahsa uva amul jouseu kivoumui diu chule amanchah jing apon hou akisoptheng diu ahi. Hitia chu aboltengu leh chonna dol a atheng a ahi tauve.
7 A purificação deles será assim: você aspergirá a água da purificação sobre eles; fará com que rapem o corpo todo e lavem as roupas, para que se purifiquem.
8 Bongchal gol khat leh lhosohga maicham a kon a changbong Olive thao a kisunum chip chep, chule Bongchal golkhat mama toh chonset kilheina maicham a ding a ahin to dingu ahi.
8 Depois eles trarão um novilho com a oferta de cereal da melhor farinha amassada com óleo; e você trará um segundo novilho como oferta pelo pecado.
9 Chuteng Israel nam mite jouse chu nakhopkhom a Houbuh kotphung a umdia Levi te chu na peh doh ding ahi.
9 Você levará os levitas para a frente da Tenda do Encontro e reunirá toda a comunidade de Israel.
10 Pathen na dinga Levi te chu napeh doh tengleh, Israel miten amaho chunga chu akhut u angap diu ahi.
10 Levará os levitas à presença do Senhor, e os israelitas imporão as mãos sobre eles.
11 Aaron in akhut teni adopsanga Israel mipite lah a kon a Levi te chu Pathen a dinga atumbeh a katohna anei ding, hitiachu Pathen lhacha natong ding a lhandohna anei ding ahi.
11 Arão apresentará os levitas ao Senhor como oferta ritualmente movida da parte dos israelitas: eles serão dedicados ao trabalho do Senhor.
12 Hiche jouteng chule Levi te jousen Bongnou achalni chung nga khut ngapna anei diu, Bongchalnou khat chu chule chonset maicham kisem chu pumgo maicham kisem na ding ahin, Pathen henga Levi te chun ki suhtheng na anei diu cham dela umdiu ahiye.
12 "Depois que os levitas impuserem as mãos sobre a cabeça dos novilhos, você oferecerá um novilho como oferta pelo pecado e o outro como holocausto ao Senhor, para fazer propiciação pelos levitas.
13 Aaron le achaten Levi te chu Amaho ma sanga adin sah uva, akhot u adop sang jou tengu leh Pathen masanga loupi tah’a maicham a sempeh diu ahi.
13 Disponha os levitas em frente de Arão e dos filhos dele e apresente-os como oferta movida ao Senhor.
14 Levi te chu Israel mipi telah a konna natum khandoh diu, ajeh chu amaho keija um jing diu ahi.
14 Dessa maneira você separará os levitas do meio dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 Hi chengse kichai teng, Houbuh sunga chu lut diu ana toh diu ijakai ajom thei diu ahitai. Ajeh chu Pakaiyin amaho chu asuh thenga na pehdoh ahi tan nangma heng nga loupi tah ana peh doh ahitai.
15 "Depois que você purificar os levitas e os apresentar como oferta movida, eles entrarão na Tenda do Encontro para ministrar.
16 Israel mipite dingin Levi te hi keima dinga kikoisa ahin Israel te chi lhah’a pang masa pen ho chu keima konna phondoh le lhen doh tum ahitai. Levi te chu numei chilhah apat kilah doh ahiye.
16 Eles são os israelitas que deverão ser inteiramente dedicados a mim. Eu os separei para serem meus em lugar dos primogênitos, do primeiro filho homem de cada mulher israelita.
17 Israel mipite lah a peng masapen mihem pasal ahin gancha hijongleh keima ahi sohkeiyin, Egypt mite pasal chapa masapen jouse kana suhmang nia pat chun keima dinga kana gontup sa ahitai.
17 Todo primogênito em Israel, entre os homens ou entre os rebanhos, é meu. Eu os separei para mim quando feri todos os primogênitos no Egito
18 Levi te phung hi keiman Israel te lah a chapa peng masa penna ka koi ahitai.
18 e escolhi os levitas em lugar de todos os primogênitos em Israel.
19 Aaron le achate ho hi Levi te vetup ding nga ki sem ahitai. Israel te tha khel lah maicham Houbuh a kin theng na tong ding ahiuvin, pumgo maichamma kisuh thengna kin thenga a na tong le ding mong mong ahiuve.
19 Dentre todos os israelitas, dediquei os levitas como dádivas a Arão e aos seus filhos; eles ministrarão na Tenda do Encontro em nome dos israelitas e farão propiciação por eles, para que nenhuma praga atinja os israelitas quando se aproximarem do santuário".
20 Mose Aaron chule Israel mipi jousen Levi te chu alheng doh un Pathen'in amaho thu apeh dungjuijin abol tauvin ahi.
20 Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 Levi ten achonset na’u chu aki soptheng uvin chule aponsil ho jong aki noilhah un. Pathen masang nga loupi tah in maicham asem peh tai. Aaron in amaho chu maicham athengsel na ding uvin abolpeh in ajeh chu Pathen toh chamdela aum na diu ahiye.
21 Os levitas se purificaram e lavaram suas roupas; e Arão os apresentou como oferta ritualmente movida perante o Senhor e fez propiciação por eles para purificá-los.
22 Chuteng Levi te chu Houbuh maicham’a sunglha diu kintheng na toh apat diu, Aaron le achaten aki thopi diu ahiye. Amaho thu nit ding aki pat jouse Pathen'in Levi te jui dinga Mose ahin hetsah ho chun anit sohkeiyun ahi.
22 Depois disso os levitas passaram a ministrar na Tenda do Encontro sob a supervisão de Arão e dos seus filhos. Fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 Chuin PakaiyinMose hengah hiti hin aseiyin ahi.
23 O Senhor disse ainda a Moisés:
24 Hiche dan hi Levi ten anit’u ngaijin, Houbuh sunga chu kintheng na toh apat na diuva chu kum-somni le nga beh alhin’u ngai ding ahiye.
24 "Isto diz respeito aos levitas: os homens de vinte e cinco anos para cima, aptos para servir, tomarão parte no trabalho que se faz na Tenda do Encontro,
25 Chule Levi te chu kum-somnga alhin teng ule kichol thei ding ahi tauve.
25 mas aos cinqüenta anos deverão afastar-se do serviço regular e nele não mais trabalharão.
26 Levi te chu akichol joulam teng ule asopiu aloi agol hon Houbuh kimvella ajenle a jong pangthei nalaiju ahi. Ahinlah akintheng na tong vang pang thai ta louding ahi. Hi chengse hi Levi te kin theng natoh na mun'a amanchah diu dan ahiye.
26 Poderão ajudar seus companheiros de ofício na responsabilidade de cuidar da Tenda do Encontro, mas eles mesmos não deverão fazer o trabalho. Assim você designará as responsabilidades dos levitas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.