Números 8
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pakaiyin Mose henga aseiyin,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Aaron in hiche hilchahna ho hi pe in: Thaomei khom sagi chu atunna a natundoh tengleh, amalam ma thaomei khom mailah chu a salvah jou nading nadingin tundoh in.”
2 — Fale com Arão e diga-lhe o seguinte: quando você colocar as sete lamparinas no candelabro , faça com que as lamparinas iluminem o espaço em frente do candelabro.
3 Aron in chuti chun aboltan ahi. Thaomei khom Sagiho chun amailam salvahna din Pakaiyin Mose henga asei bang bang chun atungdohtan ahi.
3 E Arão fez assim: colocou as lamparinas de modo que iluminassem o espaço em frente do candelabro, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
4 Hiche thaomei khom aboncha a, akhombul apat ajem kisemna chan gei chu sana kikhen a kisemdoh ahi. Hiche hi Pathen'in Mose alim um ding dol avetsah bangtah a kisem a ahi.
4 O candelabro era de ouro batido: a sua base, as suas flores, tudo era de ouro batido, de acordo com o modelo que o Senhor havia mostrado a Moisés.
5 Chuin Pakaiyin Mose henga ahisei in,
5 O Senhor Deus disse a Moisés:
6 “Tun Israel mipi adang ho jouse a kon'in Levi te tumkhen inlang, chonna dan ngai banginsutheng sohkei in.
6 — Separe os levitas dos outros israelitas e purifique-os .
7 Kisuhtheng na twi chu nathinkhum ding, amaho apumpiuva atahsa uva amul jouseu kivoumui diu chule amanchah jing apon hou akisoptheng diu ahi. Hitia chu aboltengu leh chonna dol a atheng a ahi tauve.
7 Para purificá-los, faça o seguinte: borrife sobre eles a água da purificação. Eles devem rapar todo o corpo e lavar as suas roupas. Assim, ficarão purificados.
8 Bongchal gol khat leh lhosohga maicham a kon a changbong Olive thao a kisunum chip chep, chule Bongchal golkhat mama toh chonset kilheina maicham a ding a ahin to dingu ahi.
8 Então pegarão um touro novo, com a oferta de cereais, feita da melhor farinha misturada com azeite. E você pegará outro touro novo como oferta para tirar pecados.
9 Chuteng Israel nam mite jouse chu nakhopkhom a Houbuh kotphung a umdia Levi te chu na peh doh ding ahi.
9 Em seguida você reunirá todo o povo de Israel e fará com que os levitas fiquem em frente da Tenda Sagrada .
10 Pathen na dinga Levi te chu napeh doh tengleh, Israel miten amaho chunga chu akhut u angap diu ahi.
10 Então o povo de Israel porá as mãos sobre a cabeça dos levitas,
11 Aaron in akhut teni adopsanga Israel mipite lah a kon a Levi te chu Pathen a dinga atumbeh a katohna anei ding, hitiachu Pathen lhacha natong ding a lhandohna anei ding ahi.
11 e aí Arão separará os levitas para mim como uma oferta especial dos israelitas. Assim, os levitas poderão fazer o meu serviço.
12 Hiche jouteng chule Levi te jousen Bongnou achalni chung nga khut ngapna anei diu, Bongchalnou khat chu chule chonset maicham kisem chu pumgo maicham kisem na ding ahin, Pathen henga Levi te chun ki suhtheng na anei diu cham dela umdiu ahiye.
12 Os levitas colocarão as mãos sobre a cabeça dos dois touros. Um deles será oferecido como oferta para tirar pecados, e o outro, como oferta que será completamente queimada para purificar os levitas.
13 Aaron le achaten Levi te chu Amaho ma sanga adin sah uva, akhot u adop sang jou tengu leh Pathen masanga loupi tah’a maicham a sempeh diu ahi.
13 — Separe os levitas como uma oferta especial para mim, e que Arão e os seus filhos sejam os chefes deles.
14 Levi te chu Israel mipi telah a konna natum khandoh diu, ajeh chu amaho keija um jing diu ahi.
14 Separe os levitas dos outros israelitas a fim de que sejam meus.
15 Hi chengse kichai teng, Houbuh sunga chu lut diu ana toh diu ijakai ajom thei diu ahitai. Ajeh chu Pakaiyin amaho chu asuh thenga na pehdoh ahi tan nangma heng nga loupi tah ana peh doh ahitai.
15 Depois que você purificar e separar os levitas, eles estarão preparados para trabalhar na Tenda.
16 Israel mipite dingin Levi te hi keima dinga kikoisa ahin Israel te chi lhah’a pang masa pen ho chu keima konna phondoh le lhen doh tum ahitai. Levi te chu numei chilhah apat kilah doh ahiye.
16 Eles foram separados do meio dos israelitas, para serem meus, em lugar dos filhos mais velhos do povo de Israel. Eles são meus.
17 Israel mipite lah a peng masapen mihem pasal ahin gancha hijongleh keima ahi sohkeiyin, Egypt mite pasal chapa masapen jouse kana suhmang nia pat chun keima dinga kana gontup sa ahitai.
17 Quando matei todos os primeiros filhos dos egípcios, eu separei para mim o filho mais velho de cada família israelita e a primeira cria de cada animal.
18 Levi te phung hi keiman Israel te lah a chapa peng masa penna ka koi ahitai.
18 Agora estou ficando com os levitas em lugar de todos os primeiros filhos dos israelitas.
19 Aaron le achate ho hi Levi te vetup ding nga ki sem ahitai. Israel te tha khel lah maicham Houbuh a kin theng na tong ding ahiuvin, pumgo maichamma kisuh thengna kin thenga a na tong le ding mong mong ahiuve.
19 Agora entrego os levitas a Arão e aos seus filhos como uma oferta dos israelitas a fim de trabalharem na Tenda para o povo de Israel, para conseguirem o perdão dos pecados e para protegerem os israelitas de alguma desgraça , se chegarem muito perto do Lugar Santo .
20 Mose Aaron chule Israel mipi jousen Levi te chu alheng doh un Pathen'in amaho thu apeh dungjuijin abol tauvin ahi.
20 Assim, Moisés, Arão e todo o povo de Israel cumpriram tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas.
21 Levi ten achonset na’u chu aki soptheng uvin chule aponsil ho jong aki noilhah un. Pathen masang nga loupi tah in maicham asem peh tai. Aaron in amaho chu maicham athengsel na ding uvin abolpeh in ajeh chu Pathen toh chamdela aum na diu ahiye.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas roupas, e Arão os separou como uma oferta especial ao Senhor e fez a cerimônia da purificação para eles.
22 Chuteng Levi te chu Houbuh maicham’a sunglha diu kintheng na toh apat diu, Aaron le achaten aki thopi diu ahiye. Amaho thu nit ding aki pat jouse Pathen'in Levi te jui dinga Mose ahin hetsah ho chun anit sohkeiyun ahi.
22 O povo fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas. Assim, eles foram escolhidos para trabalhar na Tenda Sagrada, dirigidos por Arão e pelos seus filhos.
23 Chuin PakaiyinMose hengah hiti hin aseiyin ahi.
23 O Senhor Deus disse a Moisés:
24 Hiche dan hi Levi ten anit’u ngaijin, Houbuh sunga chu kintheng na toh apat na diuva chu kum-somni le nga beh alhin’u ngai ding ahiye.
24 — A lei a respeito dos levitas é esta: com a idade de vinte e cinco anos cada levita começará o seu trabalho na Tenda Sagrada
25 Chule Levi te chu kum-somnga alhin teng ule kichol thei ding ahi tauve.
25 e aos cinquenta anos deixará de trabalhar.
26 Levi te chu akichol joulam teng ule asopiu aloi agol hon Houbuh kimvella ajenle a jong pangthei nalaiju ahi. Ahinlah akintheng na tong vang pang thai ta louding ahi. Hi chengse hi Levi te kin theng natoh na mun'a amanchah diu dan ahiye.
26 Depois dessa idade os levitas poderão ajudar os seus companheiros no trabalho deles na Tenda, porém não serão responsáveis por nenhum serviço. É assim que você deverá organizar o serviço dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.